Jó 16

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Då svarade Job och sa:
1 Então Jó falou novamente:
2 Jag har hört allt det här förut,
2 “Já ouvi tudo isso antes; que péssimos consoladores são vocês!
3 När ska vindens ord ta slut? [Elifaz inledde sitt tal med att jämföra Jobs ord med den heta östanvinden, se \+xt Job 15:2\+xt*]
3 Será que nunca vão parar de tagarelar? Que perturbação os faz continuar falando?
4 Även jag skulle kunna tala (hebr. davar) [mångordigt och elegant] som ni,
4 Eu poderia dizer as mesmas coisas se estivessem em meu lugar, poderia berrar críticas e balançar a cabeça contra vocês.
5 Jag skulle [liksom ni] styrka er med min mun [med ord, men utan hjärta]
5 Mas eu faria diferente: eu lhes daria ânimo e tentaria aliviar seu sofrimento.
6 Om jag talar (hebr. davar),
6 Em vez disso, sofro se me defendo, e sofro igualmente se me recuso a falar.
7 Men nu har jag blivit trött (utmattad)
7 “Ó Deus, tu me esgotaste e destruíste toda a minha família!
8 Och du griper mig med tvång (tar i kraft; rynkar min hud – hebr. qamat) [ovanligt ord, se \+xt Job 22:16\+xt*]
8 Reduziste-me a pele e osso, como para provar que pequei; minha magreza depõe contra mim.
9 [Job talar nu om Gud i tredje person i starka ordalag som ett vilddjur:]
9 Deus me odeia e, em sua ira, me despedaçou; range os dentes contra mim e me transpassa com seu olhar.
10 I skam öppnas deras mun på vid gavel över mig [de hånar],
10 As pessoas zombam e riem de mim e, com desprezo, me dão tapas no rosto; sim, uma multidão se junta contra mim.
11 Gud (El) har stängt mig med gudlösa (de som inte gör det rätta – hebr. avil)
11 Deus me entregou aos pecadores, atirou-me nas mãos dos perversos.
12 Jag hade det gott (tryggt, välstånd och hälsa – hebr. shalev) men jag blev omintetgjord
12 “Eu vivia tranquilo, até que ele me despedaçou; pelo pescoço me agarrou e me quebrou ao meio. Fez de mim seu alvo,
13 hans skyttar (män med pilar; hebr. rav) omringar (är över) mig,
13 e agora seus arqueiros me cercam. Suas flechas me perfuram sem misericórdia, e meu sangue
14 Han bryter ner mig med rämna på rämna över mitt ansikte,
14 Repetidamente, ele se lança contra mim e me ataca como um guerreiro.
15 Jag har sytt säcktyg över min hud,
15 Em minha tristeza, visto pano de saco; meu orgulho se revolve no pó.
16 Mitt ansikte blir rött (”som rött vin” – hebr. chamar) från min gråt,
16 Meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sombras escuras me circundam os olhos.
17 Trots att inget våld i min hand
17 No entanto, nada fiz de errado, e minha oração é pura.
18 Jord, täck inte över mitt blod!
18 “Ó terra, não esconda meu sangue! Não permita que meu clamor permaneça oculto.
19 Även nu, se i himlarna har jag mitt vittne,
19 Agora mesmo, minha testemunha está nos céus, meu advogado está nas alturas.
20 De hånfulla (som föraktar mig) är mina bekanta (hebr. rea)
20 Meus amigos me desprezam, mas derramo minhas lágrimas diante de Deus.
21 och till en mans (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) förebråelser med Gud (Eloha)
21 Preciso de um mediador entre mim e Deus, como alguém que intercede por seu amigo.
22 eftersom antalet år kommer
22 Pois em breve seguirei pelo caminho do qual jamais voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.