Jó 16

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Då svarade Job och sa:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Jag har hört allt det här förut,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 När ska vindens ord ta slut? [Elifaz inledde sitt tal med att jämföra Jobs ord med den heta östanvinden, se \+xt Job 15:2\+xt*]
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 Även jag skulle kunna tala (hebr. davar) [mångordigt och elegant] som ni,
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 Jag skulle [liksom ni] styrka er med min mun [med ord, men utan hjärta]
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Om jag talar (hebr. davar),
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 Men nu har jag blivit trött (utmattad)
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 Och du griper mig med tvång (tar i kraft; rynkar min hud – hebr. qamat) [ovanligt ord, se \+xt Job 22:16\+xt*]
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 [Job talar nu om Gud i tredje person i starka ordalag som ett vilddjur:]
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 I skam öppnas deras mun på vid gavel över mig [de hånar],
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 Gud (El) har stängt mig med gudlösa (de som inte gör det rätta – hebr. avil)
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 Jag hade det gott (tryggt, välstånd och hälsa – hebr. shalev) men jag blev omintetgjord
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 hans skyttar (män med pilar; hebr. rav) omringar (är över) mig,
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 Han bryter ner mig med rämna på rämna över mitt ansikte,
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 Jag har sytt säcktyg över min hud,
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 Mitt ansikte blir rött (”som rött vin” – hebr. chamar) från min gråt,
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 Trots att inget våld i min hand
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 Jord, täck inte över mitt blod!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 Även nu, se i himlarna har jag mitt vittne,
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 De hånfulla (som föraktar mig) är mina bekanta (hebr. rea)
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 och till en mans (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) förebråelser med Gud (Eloha)
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 eftersom antalet år kommer
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.