Jó 16
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Då svarade Job och sa:
1 Então, respondeu Jó:
2 Jag har hört allt det här förut,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 När ska vindens ord ta slut? [Elifaz inledde sitt tal med att jämföra Jobs ord med den heta östanvinden, se \+xt Job 15:2\+xt*]
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Även jag skulle kunna tala (hebr. davar) [mångordigt och elegant] som ni,
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Jag skulle [liksom ni] styrka er med min mun [med ord, men utan hjärta]
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Om jag talar (hebr. davar),
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Men nu har jag blivit trött (utmattad)
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Och du griper mig med tvång (tar i kraft; rynkar min hud – hebr. qamat) [ovanligt ord, se \+xt Job 22:16\+xt*]
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 [Job talar nu om Gud i tredje person i starka ordalag som ett vilddjur:]
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 I skam öppnas deras mun på vid gavel över mig [de hånar],
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Gud (El) har stängt mig med gudlösa (de som inte gör det rätta – hebr. avil)
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Jag hade det gott (tryggt, välstånd och hälsa – hebr. shalev) men jag blev omintetgjord
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 hans skyttar (män med pilar; hebr. rav) omringar (är över) mig,
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Han bryter ner mig med rämna på rämna över mitt ansikte,
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 Jag har sytt säcktyg över min hud,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Mitt ansikte blir rött (”som rött vin” – hebr. chamar) från min gråt,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Trots att inget våld i min hand
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Jord, täck inte över mitt blod!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Även nu, se i himlarna har jag mitt vittne,
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 De hånfulla (som föraktar mig) är mina bekanta (hebr. rea)
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 och till en mans (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) förebråelser med Gud (Eloha)
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 eftersom antalet år kommer
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.