Jó 16
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 Då svarade Job och sa:
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 Jag har hört allt det här förut,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 När ska vindens ord ta slut? [Elifaz inledde sitt tal med att jämföra Jobs ord med den heta östanvinden, se \+xt Job 15:2\+xt*]
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 Även jag skulle kunna tala (hebr. davar) [mångordigt och elegant] som ni,
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Jag skulle [liksom ni] styrka er med min mun [med ord, men utan hjärta]
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Om jag talar (hebr. davar),
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 Men nu har jag blivit trött (utmattad)
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 Och du griper mig med tvång (tar i kraft; rynkar min hud – hebr. qamat) [ovanligt ord, se \+xt Job 22:16\+xt*]
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 [Job talar nu om Gud i tredje person i starka ordalag som ett vilddjur:]
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 I skam öppnas deras mun på vid gavel över mig [de hånar],
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 Gud (El) har stängt mig med gudlösa (de som inte gör det rätta – hebr. avil)
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Jag hade det gott (tryggt, välstånd och hälsa – hebr. shalev) men jag blev omintetgjord
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 hans skyttar (män med pilar; hebr. rav) omringar (är över) mig,
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 Han bryter ner mig med rämna på rämna över mitt ansikte,
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 Jag har sytt säcktyg över min hud,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Mitt ansikte blir rött (”som rött vin” – hebr. chamar) från min gråt,
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Trots att inget våld i min hand
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 Jord, täck inte över mitt blod!
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Även nu, se i himlarna har jag mitt vittne,
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 De hånfulla (som föraktar mig) är mina bekanta (hebr. rea)
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 och till en mans (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) förebråelser med Gud (Eloha)
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 eftersom antalet år kommer
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.