Jó 16
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Då svarade Job och sa:
1 Então Jó respondeu:
2 Jag har hört allt det här förut,
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 När ska vindens ord ta slut? [Elifaz inledde sitt tal med att jämföra Jobs ord med den heta östanvinden, se \+xt Job 15:2\+xt*]
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 Även jag skulle kunna tala (hebr. davar) [mångordigt och elegant] som ni,
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 Jag skulle [liksom ni] styrka er med min mun [med ord, men utan hjärta]
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 Om jag talar (hebr. davar),
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 Men nu har jag blivit trött (utmattad)
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 Och du griper mig med tvång (tar i kraft; rynkar min hud – hebr. qamat) [ovanligt ord, se \+xt Job 22:16\+xt*]
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 [Job talar nu om Gud i tredje person i starka ordalag som ett vilddjur:]
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 I skam öppnas deras mun på vid gavel över mig [de hånar],
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 Gud (El) har stängt mig med gudlösa (de som inte gör det rätta – hebr. avil)
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 Jag hade det gott (tryggt, välstånd och hälsa – hebr. shalev) men jag blev omintetgjord
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 hans skyttar (män med pilar; hebr. rav) omringar (är över) mig,
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 Han bryter ner mig med rämna på rämna över mitt ansikte,
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 Jag har sytt säcktyg över min hud,
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 Mitt ansikte blir rött (”som rött vin” – hebr. chamar) från min gråt,
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Trots att inget våld i min hand
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 Jord, täck inte över mitt blod!
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Även nu, se i himlarna har jag mitt vittne,
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 De hånfulla (som föraktar mig) är mina bekanta (hebr. rea)
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 och till en mans (stridsman – en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) förebråelser med Gud (Eloha)
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 eftersom antalet år kommer
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.