Jó 15
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Sedan tog Elifaz – temaniten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Ska en vis [man som du Job] svara med ”blåsig” (flyktig – hebr. roach) kunskap
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Ska han diskutera prat (hebr. milah) utan vinning (ord som inte gör någon nytta)
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Ja, du gör gudsfruktan om intet
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Eftersom din missgärning (hebr. avon) lär din mun
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Din egen mun fördömer dig och inte jag,
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Är du den första människa (hebr. adam) som föddes,
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Har du lyssnat på Guds (Elohas) rådslut?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Vad vet du som vi inte vet?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Bland oss är både den gråhårige och åldringen (den skröplige – hebr. jashish),
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Är Guds (Els) rådslut för små för dig
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Varför bär ditt hjärta bort dig?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Eftersom du vänder din ande [stormar som en vind – i vrede] mot Gud (El)
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Vad är en man,
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Se, i sina heliga har han ingen tillit,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 Hur mycket mindre den som är avskyvärd och oren (moraliskt korrupt, är härsknad och stinker – hebr. alach),
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Jag ska visa dig, lyssna till mig
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Vilken vis man har berättat om det
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 Till dem, bara (endast) till dem, är landet givet
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Alla sina dagar våndas den onde med smärta
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 En skräckens röst är i hans öron,
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Han tror inte när han återvänder från mörkret
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Han vandrar hit och dit efter bröd. Var? (Var finns det?)
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Fruktan och trångmål tränger honom,
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 eftersom han har sträckt ut sin hand mot Gud (El)
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Han [den ogudaktige] springer mot honom [Gud] trotsigt (med styv nacke)
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 För han har täckt sitt ansikte med fett (fetma, överflöd)
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 Och han bor i öde städer,
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Han ska inte bli rik, hans ägodelar ska inte bestå
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Han ska inte lämna mörkret, lågan ska torka ut hans grenar
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Låt honom inte lita på tomhet (falskhet, fåfänga – hebr. shav)
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Hans dag ska inte bli full
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Han ska skaka av sig de omogna druvorna
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 De gudlösas församling ska bli öde
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 De blir gravida med missfall
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.