Isaías 3

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Se, Herren, Härskarornas Herre (Adonai Jahveh Sebaot)
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 mäktiga män och stridsmän,
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 ledaren över 50 [soldater, se \+xt 2 Kung 1:9, 11, 13\+xt*], och män av rang,
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 Och jag ska ge dem [oerfarna] ynglingar (tonåringar) till prinsar
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 Och folket ska förtrycka varandra,
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 En man ska ta tag i sin bror i sin fars hus:
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 På den dagen ska han stå upp [eller höja rösten] och säga:
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 För Jerusalem är i ruiner
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 Deras ansiktsuttryck vittnar emot dem,
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 Säg till (berätta för) den rättfärdige, att det är väl (det kommer gå bra),
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 Ve till den onde, det ska gå illa för honom,
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 Mitt folk – spädbarn [oerfarna unga ledare] är deras förtryckare
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 Herren (Jahveh) står upp för att genmäla
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 Herren (Jahveh) vill gå till doms
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 Vad menar ni med att krossa mitt folk
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 Dessutom säger Herren (Jahveh):
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 därför ska Herren (Adonai) slå av kronan från dottern Sions huvud,
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 På den dagen ska Herren (Adonai) ta bort deras prydnad (det vackra): fotringarna och hårbanden och månsmyckena,
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 örhängena och armbanden och [de långa] slöjorna,
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 tiarorna (huvudbonaderna), och fotkedjorna och skärpen, och brynjorna, och amuletterna,
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 ringarna och smyckena i näsan,
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 förklädena, och mantlarna, och slängkapporna och säckarna (gördlarna),
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 och de skira dräkterna, och det fina linnet, och turbanerna, och floren (korta slöjor).
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 Och det ska ske att istället för sötsaker (färsk mat) ska det vara förruttnelse,
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 Dina män ska falla för svärdet
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 Och hennes portar ska klaga och sörja
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.