2 Samuel 22

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 David talade till Herren (Jahveh), denna sångs ord den dag då Herren räddat honom ur alla fienders hand, och ur Sauls hand (grepp).
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 Han [David] sa: Herren (Jahveh) är
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Min Gud (Elohim)
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Halleluja (värdig att prisas, allt lov till dig)!
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Dödens rep omslöt mig,
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Sheols (underjordens) rep virades (snärjdes) runt mig,
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 I min nöd (ångest, förtvivlan) ropade (höjde min röst i bön) jag till Herren (Jahveh),
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Då gungade jorden (upp och ner) och den skakade,
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Rök steg upp ur hans näsa,
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Han böjde himlarna (krökte universum) och kom ner,
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Han besteg en kerub [bevingat himmelskt väsen, se \+xt 1 Mos 3:24; 1 Kung 6:24-27; Hes 1:4-28; 10:20\+xt*] och flög.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Han svepte (dolde) sig i mörker (den mörka stormen var som en slöja),
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Från strålglansen (det bländande skenet) framför honom flammade glödande kol (klot av eld, blixtar).
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Herren (Jahveh) dundrade i (från) himlarna,
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Han sköt sina pilar och skingrade dem [fienderna],
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Havsdjupen exponerades (havets strömmar),
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 Han sträckte sig ner från höjden [med sin hand], tog tag i mig,
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Han räddade mig från min starke fiende [i Davids fall Saul, se \+xt 1 Sam 31:1-4\+xt*],
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 De konfronterade när jag var som svagast (när jag var som en belägrad stad),
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Han förde mig ut i frihet (en rymlig plats, stora vidder) [en efterlängtad kontrast efter att ha suttit instängd i en belägrad stad],
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Herren (Jahveh) har behandlat mig (låtit mig få växa och mogna, gett mig lön) efter min rättfärdighet,
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Eftersom jag har följt (vaktat på) Herrens vägar (skyddat, lytt hans bud)
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Eftersom jag har haft hans domar för ögonen,
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Jag har varit uppriktig (helhjärtad, levt med integritet) inför honom,
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Därför har Herren (Jahveh) behandlat mig (låtit mig få växa och mogna, gett mig lön) efter min rättfärdighet,
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 Mot den trofaste (helige, barmhärtige, kärleksfulle) [Ordet har samma rot som chesed som betyder nåd och omsorgsfull kärlek]
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Mot den som renat sig (som en metall som hettats upp och orenheterna avlägsnats),
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Du befriar (räddar) ett förtryckt (ödmjukt) folk,
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 För du är min lampa [som håller mig vid liv, fysiskt och andligt], Herre (Jahveh).
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 För med (i) dig kan jag attackera (springa mot) en armé (en fiendes barrikad),
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Vad gäller Gud (El) [den ende sanne Guden] – hans väg (sätt att agera) är utan brist (har integritet),
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 För vem är Gud (El) förutom Herren (Jahveh),
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Gud (El) som är mitt starka fäste
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Som gjorde mina fötter [snabba och smidiga] som hindens [som med lätthet klättrar längs med de branta bergssidorna],
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Som lärde mina händer att strida (tränade mig för krig),
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Du gav mig din frälsnings sköld,
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Du har berett plats för mina steg (utvidgat området under mig),
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 Jag förföljde mina fiender och slog dem,
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Jag förtärde dem och krossade dem, så att de inte kunde resa sig,
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Du utrustade (gav, klädde) mig med kraft (styrka, mod) för striden (kriget),
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Mina fiender drev du på flykten (du gav mig deras rygg och nacke),
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 De skrek (ropade, sökte efter hjälp), men det var ingen [av deras avgudar] som hjälpte,
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Jag krossade (malde) dem [så fullständigt så de blev] som jordens stoft,
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Du räddade mig från mitt folks (hebr. am) strider
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Främlingarnas söner krymper ihop (blir kraftlösa) inför mig,
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Främlingarnas söner tappade modet (vissnade, skrumpnade ihop),
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Herren (Jahveh) lever!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Gud (El) [den sanne Guden],
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 den som befriar mig från mina fiender,
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Därför vill jag tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] dig inför folken, Herre (Jahveh),
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 Ett frälsningens torn är han åt sin Konung [men även den jordiska kungen],
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.