Salmos 83
Swedish 1917 Version (SVD) vs VC
1 En sång, en psalm av Asaf.
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.