Salmos 83
Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF
1 En sång, en psalm av Asaf.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.