Salmos 83
Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA
1 En sång, en psalm av Asaf.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.