Salmos 83

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En sång, en psalm av Asaf.
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela.
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.