Provérbios 2

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.