Provérbios 21

Swedish 1917 Version (SVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.