Provérbios 21
Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o SENHOR pondera os corações.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.