Provérbios 21
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.