Provérbios 21
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.