Provérbios 21

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor ; a tudo quanto quer o inclina.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer- lhe sacrifício.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
4 Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
5 Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
7 As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
8 O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
9 Melhor é morar n um canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
17 Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto, o iníquo.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
19 Melhor é morar n uma terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
22 À cidade dos fortes sobe o sábio e derruba a força em que confiaram.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
23 O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
26 Todo o dia avidamente cobiça, mas o justo dá e nada retém.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor .
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.