Provérbios 21

Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.