Provérbios 21

Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.