Provérbios 21
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.