Provérbios 14
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.