Provérbios 14
Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA
1 Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.