Provérbios 13
Swedish 1917 Version (SVD) vs VC
1 En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões.
2 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.
4 Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito.
5 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas.
6 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador.
7 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas.
8 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças.
9 De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue.
10 Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se.
11 Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam.
12 Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida.
13 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado.
14 Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte.
15 Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso.
16 Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura.
17 En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde.
18 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda.
19 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal.
20 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se.
21 Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos.
22 Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador.
23 De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça.
24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa.
25 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.