Provérbios 13
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.