Provérbios 13
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT
1 En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
1 O filho sábio aceita a disciplina de seu pai; o zombador se recusa a ouvir a repreensão.
2 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
2 Com palavras sábias consegue-se uma boa refeição, mas os desleais têm fome de violência.
3 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
3 Quem controla a língua terá vida longa; quem fala demais acaba se arruinando.
4 Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
4 O preguiçoso muito quer e nada alcança, mas os que trabalham com dedicação prosperam.
5 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
5 O justo odeia mentiras; o perverso causa vergonha e desonra.
6 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
6 A justiça guarda o caminho do íntegro, mas a perversidade desencaminha o pecador.
7 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
7 Alguns que são pobres fingem ser ricos; outros que são ricos fingem ser pobres.
8 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
8 O rico tem como pagar resgate por sua vida; o pobre nem sequer é ameaçado.
9 De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
9 A vida dos justos brilha alegremente, mas a luz dos perversos se apagará.
10 Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
10 O orgulho só traz conflitos, mas os que aceitam conselhos são sábios.
11 Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
11 O dinheiro ganho por meios ilícitos logo acaba; a riqueza conquistada com trabalho árduo cresce com o tempo.
12 Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o sonho realizado é árvore de vida.
13 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
13 Quem despreza o bom conselho se envolve em dificuldades; quem respeita o mandamento será bem-sucedido.
14 Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
14 A instrução do sábio é fonte de vida; quem a aceita escapa das armadilhas da morte.
15 Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
15 O sensato é respeitado; o desleal caminha para a destruição.
16 Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
16 O sábio pensa antes de agir; os tolos se gabam de sua insensatez.
17 En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
17 O mensageiro desleal depara com dificuldades, mas o mensageiro confiável traz cura.
18 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
18 Quem despreza a disciplina acabará em pobreza e vergonha; quem aceita a repreensão será honrado.
19 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
19 É agradável ver sonhos se realizarem, mas os tolos se recusam a se afastar do mal.
20 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio, mas quem anda com os tolos sofrerá as consequências.
21 Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
21 Desgraças perseguem os pecadores, enquanto bênçãos recompensam os justos.
22 Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
22 A pessoa de bem deixa herança para os netos, mas a riqueza do pecador vai para as mãos do justo.
23 De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
23 As terras dos pobres produzem muito alimento, mas a injustiça tudo consome.
24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
24 Quem não corrige os filhos mostra que não os ama; quem ama os filhos se preocupa em discipliná-los.
25 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
25 O justo come até se satisfazer, mas o estômago dos perversos fica vazio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.