Provérbios 13
Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF
1 En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
1 O filho sábio atende à instrução do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
4 Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
5 O justo odeia a palavra de mentira, mas o ímpio faz vergonha e se confunde.
6 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
6 A justiça guarda ao que é de caminho certo, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
7 Há alguns que se fazem de ricos, e não têm coisa nenhuma, e outros que se fazem de pobres e têm muitas riquezas.
8 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve ameaças.
9 De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
11 A riqueza de procedência vã diminuirá, mas quem a ajunta com o próprio trabalho a aumentará.
12 Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
12 A esperança adiada desfalece o coração, mas o desejo atendido é árvore de vida.
13 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
17 O que prega a maldade cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
19 O desejo que se alcança deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
20 O que anda com os sábios ficará sábio, mas o companheiro dos tolos será destruído.
21 Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
23 O pobre, do sulco da terra, tira mantimento em abundância; mas há os que se consomem por falta de juízo.
24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
24 O que não faz uso da vara odeia seu filho, mas o que o ama, desde cedo o castiga.
25 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
25 O justo come até ficar satisfeito, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.