Provérbios 13
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARIB
1 En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
11 A riqueza adquirida às pressas diminuíra; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
12 Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é áspero:
16 Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.