Jó 26
Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Então Jó respondeu:
2 Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
2 “Como você sabe ajudar o que não tem força! Como você sabe socorrer o braço que não tem vigor!
3 Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
3 Como você sabe aconselhar o que não tem sabedoria e revelar plenitude de verdadeiro conhecimento!
4 Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
4 Com a ajuda de quem você profere tais palavras? E de quem é o espírito que fala em você?”
5 Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
5 “Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse.
6 O mundo dos mortos está desnudo diante de Deus, e não há coberta para o abismo.
7 Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
7 Ele estende o norte sobre o vazio e faz a terra pairar sobre o nada.
8 Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
8 Prende as águas em densas nuvens, e as nuvens não se rasgam debaixo delas.
9 Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
9 Encobre a face do seu trono e sobre ele estende a sua nuvem.
10 En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
10 Traçou um círculo sobre a superfície das águas, no limite entre a luz e as trevas.
11 Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
11 As colunas do céu tremem e se espantam diante da sua ameaça.
12 Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
12 Com a sua força dominou o mar e com o seu entendimento despedaçou o monstro Raabe.
13 Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
13 Pelo seu sopro o céu se aclarou, a sua mão feriu a serpente veloz.
14 Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?
14 Eis que isto são apenas as bordas dos seus caminhos! Dele temos ouvido apenas um leve sussurro! Mas o trovão do seu poder, quem o entenderá?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.