Jó 26

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Jó, porém, respondeu:
2 Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
2 Como sabes ajudar ao que não tem força e prestar socorro ao braço que não tem vigor!
3 Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
3 Como sabes aconselhar ao que não tem sabedoria e revelar plenitude de verdadeiro conhecimento!
4 Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
4 Com a ajuda de quem proferes tais palavras? E de quem é o espírito que fala em ti?
5 Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
5 A alma dos mortos treme debaixo das águas com seus habitantes.
6 Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse.
6 O além está desnudo perante ele, e não há coberta para o abismo.
7 Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
7 Ele estende o norte sobre o vazio e faz pairar a terra sobre o nada.
8 Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
8 Prende as águas em densas nuvens, e as nuvens não se rasgam debaixo delas.
9 Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
9 Encobre a face do seu trono e sobre ele estende a sua nuvem.
10 En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
10 Traçou um círculo à superfície das águas, até aos confins da luz e das trevas.
11 Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
11 As colunas do céu tremem e se espantam da sua ameaça.
12 Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
12 Com a sua força fende o mar e com o seu entendimento abate o adversário.
13 Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
13 Pelo seu sopro aclara os céus, a sua mão fere o dragão veloz.
14 Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos! Que leve sussurro temos ouvido dele! Mas o trovão do seu poder, quem o entenderá?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.