Salmos 89

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Etani Esiraka xa lɔnni bɛɛti
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 N bɛɛti bama n Marigi xa dugutɛgɛɲa xa fe ra.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 «I xa dugutɛgɛɲa mabanbanxi koore ma abadan.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 «N bara saatɛ xiri n nun n ma mixi sugandixi ra,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 ‹N i bɔnsɔɛ rasabatima nɛ abadan,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 N Marigi, naxee na koore ma e i matɔxɔma,
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Nde na koore ma naxan maniyama Marigi Ala ra?
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Ala magaaxu a xa sɛniyɛntɔɛe xa malanyi,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Marigi Ala, nde sɛnbɛ gbo alɔ i tan Mangɛ Ala?
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 I tan nan baa yamarima,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 I tan nan nɔ Misira ra, i a sɔntɔ.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 I tan nan gbe koore ra, i tan nan gbe bɔxi ra.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Se naxan na kɔɔla ma, se naxan na yirefanyi ma,
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 I sɛnbɛ gbo.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Tinxinyi nun nɔndi nan na i xa kibanyi sanbunyi ra,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Marigi, sɛɛwɛ na ɲama bɛ naxan i xili matɔxɔma,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 E sɛɛwama i xili xa fe ra, e xun nakelima i xa tinxinyi saabui ra.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 I tan nan findixi e xa naiyalanyi nun e sɛnbɛ ra.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Muxu Marigi nan na muxu kantama nun muxu xa mangɛ ra,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I wɔyɛn nɛ i xa ɲama bɛ laamatunyi ra, a falafe ra,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 N bara n ma konyi Dawuda to,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 N na n bɛlɛxɛ rasoma a bun ma,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 A yaxui mu a tɛrɛnnama,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 N a yaxuie ibutuxunma nɛ,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 N xanunteya nun n ma dugutɛgɛɲa luma nɛ a ma,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Baae nun xuree birin sama nɛ a xa mangɛya bun ma.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 A a falama nɛ n bɛ,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 N a findima nɛ n ma di singe ra,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 N na n ma dugutɛgɛɲa mabanbanma nɛ a bɛ,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 N a bɔnsɔɛ rasabatima nɛ,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 A xa die na n ma sɛriyɛ rabolo,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 e n xui matandi, e mu n waxɔnfe suxu,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 n e bɔnbɔma luxusinyi nan na,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Kɔnɔ n mu n ma dugutɛgɛɲa bama a ma.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 n mu n ma saatɛ kanama,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 N na n kalixi n ma sɛniyɛnyi ra,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 A bɔnsɔɛ kisima nɛ abadan,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 a rasabatima nɛ alɔ kike,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Kɔnɔ i tan bara i xa mixi sugandixi makuya i ra,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 I bara i xa saatɛ kana i xa konyi bɛ,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 I bara a xa tɛtɛ bɔɔ, i bara a makantade kana.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Mixi naxee dangima, e harige bama naa.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 I bara a yaxuie sɛnbɛ so, han e bara sɛɛwa.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 I mu a xa santidɛgɛma wali rasɔɔnɛya,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 I bara a xa fe raxuben,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 I bara nde ba a xa fonikeya ra,
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Alatala, i i nɔxunma n ma han mun tɛmui?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 I xa ratu a ma n ma simaya dunke ki naxɛ.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Nde baloxi naxan mu faxama?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 N Marigi, i xa dugutɛgɛɲa singe na minden,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 N Marigi, i xa i ɲɔxɔ sa i xa konyie xa yaagi xɔn ma.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 N Marigi, i xa i ratu a ma i yaxuie n maberema ki naxɛ,
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
53 Tantui na Marigi bɛ abadan. Amina. Amina.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.