Salmos 89
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI
1 Etani Esiraka xa lɔnni bɛɛti
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 N bɛɛti bama n Marigi xa dugutɛgɛɲa xa fe ra.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 «I xa dugutɛgɛɲa mabanbanxi koore ma abadan.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 «N bara saatɛ xiri n nun n ma mixi sugandixi ra,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 ‹N i bɔnsɔɛ rasabatima nɛ abadan,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 N Marigi, naxee na koore ma e i matɔxɔma,
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Nde na koore ma naxan maniyama Marigi Ala ra?
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Ala magaaxu a xa sɛniyɛntɔɛe xa malanyi,
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Marigi Ala, nde sɛnbɛ gbo alɔ i tan Mangɛ Ala?
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 I tan nan baa yamarima,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 I tan nan nɔ Misira ra, i a sɔntɔ.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 I tan nan gbe koore ra, i tan nan gbe bɔxi ra.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Se naxan na kɔɔla ma, se naxan na yirefanyi ma,
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 I sɛnbɛ gbo.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Tinxinyi nun nɔndi nan na i xa kibanyi sanbunyi ra,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Marigi, sɛɛwɛ na ɲama bɛ naxan i xili matɔxɔma,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 E sɛɛwama i xili xa fe ra, e xun nakelima i xa tinxinyi saabui ra.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 I tan nan findixi e xa naiyalanyi nun e sɛnbɛ ra.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Muxu Marigi nan na muxu kantama nun muxu xa mangɛ ra,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I wɔyɛn nɛ i xa ɲama bɛ laamatunyi ra, a falafe ra,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 N bara n ma konyi Dawuda to,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 N na n bɛlɛxɛ rasoma a bun ma,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 A yaxui mu a tɛrɛnnama,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 N a yaxuie ibutuxunma nɛ,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 N xanunteya nun n ma dugutɛgɛɲa luma nɛ a ma,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Baae nun xuree birin sama nɛ a xa mangɛya bun ma.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 A a falama nɛ n bɛ,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 N a findima nɛ n ma di singe ra,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 N na n ma dugutɛgɛɲa mabanbanma nɛ a bɛ,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 N a bɔnsɔɛ rasabatima nɛ,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 A xa die na n ma sɛriyɛ rabolo,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 e n xui matandi, e mu n waxɔnfe suxu,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 n e bɔnbɔma luxusinyi nan na,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Kɔnɔ n mu n ma dugutɛgɛɲa bama a ma.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 n mu n ma saatɛ kanama,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 N na n kalixi n ma sɛniyɛnyi ra,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 A bɔnsɔɛ kisima nɛ abadan,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 a rasabatima nɛ alɔ kike,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Kɔnɔ i tan bara i xa mixi sugandixi makuya i ra,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 I bara i xa saatɛ kana i xa konyi bɛ,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 I bara a xa tɛtɛ bɔɔ, i bara a makantade kana.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Mixi naxee dangima, e harige bama naa.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 I bara a yaxuie sɛnbɛ so, han e bara sɛɛwa.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 I mu a xa santidɛgɛma wali rasɔɔnɛya,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 I bara a xa fe raxuben,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 I bara nde ba a xa fonikeya ra,
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Alatala, i i nɔxunma n ma han mun tɛmui?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 I xa ratu a ma n ma simaya dunke ki naxɛ.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Nde baloxi naxan mu faxama?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 N Marigi, i xa dugutɛgɛɲa singe na minden,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 N Marigi, i xa i ɲɔxɔ sa i xa konyie xa yaagi xɔn ma.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 N Marigi, i xa i ratu a ma i yaxuie n maberema ki naxɛ,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
53 Tantui na Marigi bɛ abadan. Amina. Amina.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.