Salmos 89
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF
1 Etani Esiraka xa lɔnni bɛɛti
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 N bɛɛti bama n Marigi xa dugutɛgɛɲa xa fe ra.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 «I xa dugutɛgɛɲa mabanbanxi koore ma abadan.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 «N bara saatɛ xiri n nun n ma mixi sugandixi ra,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 ‹N i bɔnsɔɛ rasabatima nɛ abadan,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 N Marigi, naxee na koore ma e i matɔxɔma,
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Nde na koore ma naxan maniyama Marigi Ala ra?
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Ala magaaxu a xa sɛniyɛntɔɛe xa malanyi,
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Marigi Ala, nde sɛnbɛ gbo alɔ i tan Mangɛ Ala?
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 I tan nan baa yamarima,
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 I tan nan nɔ Misira ra, i a sɔntɔ.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 I tan nan gbe koore ra, i tan nan gbe bɔxi ra.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Se naxan na kɔɔla ma, se naxan na yirefanyi ma,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 I sɛnbɛ gbo.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Tinxinyi nun nɔndi nan na i xa kibanyi sanbunyi ra,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Marigi, sɛɛwɛ na ɲama bɛ naxan i xili matɔxɔma,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 E sɛɛwama i xili xa fe ra, e xun nakelima i xa tinxinyi saabui ra.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 I tan nan findixi e xa naiyalanyi nun e sɛnbɛ ra.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Muxu Marigi nan na muxu kantama nun muxu xa mangɛ ra,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 I wɔyɛn nɛ i xa ɲama bɛ laamatunyi ra, a falafe ra,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 N bara n ma konyi Dawuda to,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 N na n bɛlɛxɛ rasoma a bun ma,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 A yaxui mu a tɛrɛnnama,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 N a yaxuie ibutuxunma nɛ,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 N xanunteya nun n ma dugutɛgɛɲa luma nɛ a ma,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Baae nun xuree birin sama nɛ a xa mangɛya bun ma.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 A a falama nɛ n bɛ,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 N a findima nɛ n ma di singe ra,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 N na n ma dugutɛgɛɲa mabanbanma nɛ a bɛ,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 N a bɔnsɔɛ rasabatima nɛ,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 A xa die na n ma sɛriyɛ rabolo,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 e n xui matandi, e mu n waxɔnfe suxu,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 n e bɔnbɔma luxusinyi nan na,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Kɔnɔ n mu n ma dugutɛgɛɲa bama a ma.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 n mu n ma saatɛ kanama,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 N na n kalixi n ma sɛniyɛnyi ra,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 A bɔnsɔɛ kisima nɛ abadan,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 a rasabatima nɛ alɔ kike,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Kɔnɔ i tan bara i xa mixi sugandixi makuya i ra,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 I bara i xa saatɛ kana i xa konyi bɛ,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 I bara a xa tɛtɛ bɔɔ, i bara a makantade kana.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Mixi naxee dangima, e harige bama naa.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 I bara a yaxuie sɛnbɛ so, han e bara sɛɛwa.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 I mu a xa santidɛgɛma wali rasɔɔnɛya,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 I bara a xa fe raxuben,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 I bara nde ba a xa fonikeya ra,
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Alatala, i i nɔxunma n ma han mun tɛmui?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 I xa ratu a ma n ma simaya dunke ki naxɛ.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Nde baloxi naxan mu faxama?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 N Marigi, i xa dugutɛgɛɲa singe na minden,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 N Marigi, i xa i ɲɔxɔ sa i xa konyie xa yaagi xɔn ma.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 N Marigi, i xa i ratu a ma i yaxuie n maberema ki naxɛ,
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
53 Tantui na Marigi bɛ abadan. Amina. Amina.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.