Salmos 89
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA
1 Etani Esiraka xa lɔnni bɛɛti
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 N bɛɛti bama n Marigi xa dugutɛgɛɲa xa fe ra.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 «I xa dugutɛgɛɲa mabanbanxi koore ma abadan.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 «N bara saatɛ xiri n nun n ma mixi sugandixi ra,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 ‹N i bɔnsɔɛ rasabatima nɛ abadan,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 N Marigi, naxee na koore ma e i matɔxɔma,
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Nde na koore ma naxan maniyama Marigi Ala ra?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Ala magaaxu a xa sɛniyɛntɔɛe xa malanyi,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Marigi Ala, nde sɛnbɛ gbo alɔ i tan Mangɛ Ala?
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 I tan nan baa yamarima,
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 I tan nan nɔ Misira ra, i a sɔntɔ.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 I tan nan gbe koore ra, i tan nan gbe bɔxi ra.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Se naxan na kɔɔla ma, se naxan na yirefanyi ma,
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 I sɛnbɛ gbo.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Tinxinyi nun nɔndi nan na i xa kibanyi sanbunyi ra,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Marigi, sɛɛwɛ na ɲama bɛ naxan i xili matɔxɔma,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 E sɛɛwama i xili xa fe ra, e xun nakelima i xa tinxinyi saabui ra.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 I tan nan findixi e xa naiyalanyi nun e sɛnbɛ ra.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Muxu Marigi nan na muxu kantama nun muxu xa mangɛ ra,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I wɔyɛn nɛ i xa ɲama bɛ laamatunyi ra, a falafe ra,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 N bara n ma konyi Dawuda to,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 N na n bɛlɛxɛ rasoma a bun ma,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 A yaxui mu a tɛrɛnnama,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 N a yaxuie ibutuxunma nɛ,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 N xanunteya nun n ma dugutɛgɛɲa luma nɛ a ma,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Baae nun xuree birin sama nɛ a xa mangɛya bun ma.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 A a falama nɛ n bɛ,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 N a findima nɛ n ma di singe ra,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 N na n ma dugutɛgɛɲa mabanbanma nɛ a bɛ,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 N a bɔnsɔɛ rasabatima nɛ,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 A xa die na n ma sɛriyɛ rabolo,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 e n xui matandi, e mu n waxɔnfe suxu,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 n e bɔnbɔma luxusinyi nan na,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Kɔnɔ n mu n ma dugutɛgɛɲa bama a ma.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 n mu n ma saatɛ kanama,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 N na n kalixi n ma sɛniyɛnyi ra,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 A bɔnsɔɛ kisima nɛ abadan,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 a rasabatima nɛ alɔ kike,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Kɔnɔ i tan bara i xa mixi sugandixi makuya i ra,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 I bara i xa saatɛ kana i xa konyi bɛ,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 I bara a xa tɛtɛ bɔɔ, i bara a makantade kana.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Mixi naxee dangima, e harige bama naa.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 I bara a yaxuie sɛnbɛ so, han e bara sɛɛwa.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 I mu a xa santidɛgɛma wali rasɔɔnɛya,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 I bara a xa fe raxuben,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 I bara nde ba a xa fonikeya ra,
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Alatala, i i nɔxunma n ma han mun tɛmui?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 I xa ratu a ma n ma simaya dunke ki naxɛ.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Nde baloxi naxan mu faxama?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 N Marigi, i xa dugutɛgɛɲa singe na minden,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 N Marigi, i xa i ɲɔxɔ sa i xa konyie xa yaagi xɔn ma.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 N Marigi, i xa i ratu a ma i yaxuie n maberema ki naxɛ,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Tantui na Marigi bɛ abadan. Amina. Amina.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.