Salmos 89
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB
1 Etani Esiraka xa lɔnni bɛɛti
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 N bɛɛti bama n Marigi xa dugutɛgɛɲa xa fe ra.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 «I xa dugutɛgɛɲa mabanbanxi koore ma abadan.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 «N bara saatɛ xiri n nun n ma mixi sugandixi ra,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 ‹N i bɔnsɔɛ rasabatima nɛ abadan,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 N Marigi, naxee na koore ma e i matɔxɔma,
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Nde na koore ma naxan maniyama Marigi Ala ra?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Ala magaaxu a xa sɛniyɛntɔɛe xa malanyi,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Marigi Ala, nde sɛnbɛ gbo alɔ i tan Mangɛ Ala?
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 I tan nan baa yamarima,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 I tan nan nɔ Misira ra, i a sɔntɔ.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 I tan nan gbe koore ra, i tan nan gbe bɔxi ra.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Se naxan na kɔɔla ma, se naxan na yirefanyi ma,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 I sɛnbɛ gbo.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Tinxinyi nun nɔndi nan na i xa kibanyi sanbunyi ra,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Marigi, sɛɛwɛ na ɲama bɛ naxan i xili matɔxɔma,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 E sɛɛwama i xili xa fe ra, e xun nakelima i xa tinxinyi saabui ra.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 I tan nan findixi e xa naiyalanyi nun e sɛnbɛ ra.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Muxu Marigi nan na muxu kantama nun muxu xa mangɛ ra,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 I wɔyɛn nɛ i xa ɲama bɛ laamatunyi ra, a falafe ra,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 N bara n ma konyi Dawuda to,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 N na n bɛlɛxɛ rasoma a bun ma,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 A yaxui mu a tɛrɛnnama,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 N a yaxuie ibutuxunma nɛ,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 N xanunteya nun n ma dugutɛgɛɲa luma nɛ a ma,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Baae nun xuree birin sama nɛ a xa mangɛya bun ma.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 A a falama nɛ n bɛ,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 N a findima nɛ n ma di singe ra,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 N na n ma dugutɛgɛɲa mabanbanma nɛ a bɛ,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 N a bɔnsɔɛ rasabatima nɛ,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 A xa die na n ma sɛriyɛ rabolo,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 e n xui matandi, e mu n waxɔnfe suxu,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 n e bɔnbɔma luxusinyi nan na,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Kɔnɔ n mu n ma dugutɛgɛɲa bama a ma.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 n mu n ma saatɛ kanama,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 N na n kalixi n ma sɛniyɛnyi ra,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 A bɔnsɔɛ kisima nɛ abadan,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 a rasabatima nɛ alɔ kike,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Kɔnɔ i tan bara i xa mixi sugandixi makuya i ra,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 I bara i xa saatɛ kana i xa konyi bɛ,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 I bara a xa tɛtɛ bɔɔ, i bara a makantade kana.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Mixi naxee dangima, e harige bama naa.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 I bara a yaxuie sɛnbɛ so, han e bara sɛɛwa.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 I mu a xa santidɛgɛma wali rasɔɔnɛya,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 I bara a xa fe raxuben,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 I bara nde ba a xa fonikeya ra,
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Alatala, i i nɔxunma n ma han mun tɛmui?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 I xa ratu a ma n ma simaya dunke ki naxɛ.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Nde baloxi naxan mu faxama?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 N Marigi, i xa dugutɛgɛɲa singe na minden,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 N Marigi, i xa i ɲɔxɔ sa i xa konyie xa yaagi xɔn ma.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 N Marigi, i xa i ratu a ma i yaxuie n maberema ki naxɛ,
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 Tantui na Marigi bɛ abadan. Amina. Amina.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.