Salmos 89
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ
1 Etani Esiraka xa lɔnni bɛɛti
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 N bɛɛti bama n Marigi xa dugutɛgɛɲa xa fe ra.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 «I xa dugutɛgɛɲa mabanbanxi koore ma abadan.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 «N bara saatɛ xiri n nun n ma mixi sugandixi ra,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 ‹N i bɔnsɔɛ rasabatima nɛ abadan,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 N Marigi, naxee na koore ma e i matɔxɔma,
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Nde na koore ma naxan maniyama Marigi Ala ra?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Ala magaaxu a xa sɛniyɛntɔɛe xa malanyi,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Marigi Ala, nde sɛnbɛ gbo alɔ i tan Mangɛ Ala?
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 I tan nan baa yamarima,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 I tan nan nɔ Misira ra, i a sɔntɔ.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 I tan nan gbe koore ra, i tan nan gbe bɔxi ra.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Se naxan na kɔɔla ma, se naxan na yirefanyi ma,
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 I sɛnbɛ gbo.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Tinxinyi nun nɔndi nan na i xa kibanyi sanbunyi ra,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Marigi, sɛɛwɛ na ɲama bɛ naxan i xili matɔxɔma,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 E sɛɛwama i xili xa fe ra, e xun nakelima i xa tinxinyi saabui ra.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 I tan nan findixi e xa naiyalanyi nun e sɛnbɛ ra.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Muxu Marigi nan na muxu kantama nun muxu xa mangɛ ra,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 I wɔyɛn nɛ i xa ɲama bɛ laamatunyi ra, a falafe ra,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 N bara n ma konyi Dawuda to,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 N na n bɛlɛxɛ rasoma a bun ma,
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 A yaxui mu a tɛrɛnnama,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 N a yaxuie ibutuxunma nɛ,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 N xanunteya nun n ma dugutɛgɛɲa luma nɛ a ma,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Baae nun xuree birin sama nɛ a xa mangɛya bun ma.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 A a falama nɛ n bɛ,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 N a findima nɛ n ma di singe ra,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 N na n ma dugutɛgɛɲa mabanbanma nɛ a bɛ,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 N a bɔnsɔɛ rasabatima nɛ,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 A xa die na n ma sɛriyɛ rabolo,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 e n xui matandi, e mu n waxɔnfe suxu,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 n e bɔnbɔma luxusinyi nan na,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Kɔnɔ n mu n ma dugutɛgɛɲa bama a ma.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 n mu n ma saatɛ kanama,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 N na n kalixi n ma sɛniyɛnyi ra,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 A bɔnsɔɛ kisima nɛ abadan,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 a rasabatima nɛ alɔ kike,
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Kɔnɔ i tan bara i xa mixi sugandixi makuya i ra,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 I bara i xa saatɛ kana i xa konyi bɛ,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 I bara a xa tɛtɛ bɔɔ, i bara a makantade kana.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Mixi naxee dangima, e harige bama naa.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 I bara a yaxuie sɛnbɛ so, han e bara sɛɛwa.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 I mu a xa santidɛgɛma wali rasɔɔnɛya,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 I bara a xa fe raxuben,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 I bara nde ba a xa fonikeya ra,
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Alatala, i i nɔxunma n ma han mun tɛmui?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 I xa ratu a ma n ma simaya dunke ki naxɛ.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Nde baloxi naxan mu faxama?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 N Marigi, i xa dugutɛgɛɲa singe na minden,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 N Marigi, i xa i ɲɔxɔ sa i xa konyie xa yaagi xɔn ma.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 N Marigi, i xa i ratu a ma i yaxuie n maberema ki naxɛ,
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 Tantui na Marigi bɛ abadan. Amina. Amina.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.