Salmos 78

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Asafi xa lɔnni bɛɛti
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 N misaali nde falama wo bɛ,
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 muxu fe naxee mɛ, muxu fe naxee kolon,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Muxu mu nee nɔxunma e bɔnsɔɛe ma,
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Ala bara yaamarie masen Yaxuba bɛ,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 alako di naxee fama tina, nee xa nɔ a kolonde,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Na kui e fama e xa lanlanteya sade Ala ma,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 E mu luma alɔ e benbae,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Efiramikae xali kanyie naxa e kobe so gere ra,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 e mu Ala xa saatɛ rakamali,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 E naxa nɛɛmu a xa wali magaaxuxie ra,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 A kaabanako raba nɛ e benbae ya xɔri Misira, Sowan fiili ma.
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 A naxa baa ibɔɔ, a e ragiri,
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 A naxa e raɲɛrɛ nuxui saabui ra yanyi ra,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 A naxa fanye ibɔɔ gbengberenyi ma,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 A naxa ye ramini gɛmɛ longori ra, a lu alɔ xure.
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Kɔnɔ e mu gbilen e xa yunubi rabafe fɔxɔ ra,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 E naxa Ala mato donsee maxɔrinfe ra.
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 E naxa Ala mabere a falafe ra,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 A bara ye ramini fanye kui,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Ala to na mɛ, a naxa xɔnɔ ki fanyi ra,
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 barima e mu nu laxi Ala ra,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Na kui Ala naxa yaamari fi koore naadɛe xa rabi,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 «mana» xa goro e ma baloe ra,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Birin naxa na sɛnbɛmae xa taami don, e fa wasa na ra.
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Ala naxa foye rafa keli sogetede biri,
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 naxan a niya xɔnie xa goro e ma
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 A naxa e gbegbe rayolon e yonkinde tagi,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 E naxa na don han e wasa.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Kɔnɔ hali e to nu bara donse sɔtɔ,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Ala xa xɔnɛ man naxa goro e ma,
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Hali na birin to raba, ɲama mu tin gbilende e xa yunubie fɔxɔ ra.
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Na kui a naxa e lu e xa fuyante kui,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Fo faxɛ na dutun e ma,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 e e ratu a Ala nan e sɛnbɛ ra,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Kɔnɔ e nu wama a madaxufe e xa wɔyɛnyie nan na,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 A xa fe mu nu na e bɔɲɛ ma,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Kɔnɔ Ala to findi hinnɛnte ra,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 A nu a kolon a bɛndɛ nan tun lanxi e ma,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Sanmaya yeri e murutama a ma gbengberenyi ma,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 E nu luma Ala mato ra,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 E mu e ratu a sɛnbɛ ma.
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 E nɛɛmu a xa tɔnxumae ma a naxee masen Misira bɔxi ma.
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 A naxa e xa Nili xure nun a salonyie findi wuli ra
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 A naxa xɛɛrie radin e ma e halakife ra.
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 A naxa tugumie radin e xa xɛe ma,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 A naxa e xa wɛni sansie kana balabalanyi ra,
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Balabalanyi naxa e xa xurusee faxa,
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 A naxa a xa xɔnɛ xɔrɔxɔɛ ramini e ma,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 A naxa a xa xɔnɛ fulun e ma,
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 A naxa Misira di singe birin faxa,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Na nan a ra a naxa a xa ɲama ramini alɔ yɛxɛɛ gɔɔrɛ,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 A naxa e xanin bɔɲɛsa kui gaaxui yo mu e sɔtɔ,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Na ki, a naxa e xanin a xa bɔxi sɛniyɛnxi ma,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 A naxa bɔnsɔɛe keri e ya ra,
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Kɔnɔ e man naxa geregiri Ala Xili Xungbe Kanyi ma,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 E naxa e makuya Ala ra,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 E naxa a raxɔnɔ e xa kuye batudee ra,
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Ala to na fe mɛ, a naxa xɔnɔ ki fanyi, a Isirayila rabolo.
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 A naxa a xa lingira rabɛɲin Silo, a nu naxan tixi mixie tagi.
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 A naxa a xa saatɛ kankira lu yaxui sagoe,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 A to xɔnɔ a xa ɲama Isirayila ma,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 E xa fonikee naxa gan tɛ ra,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 e xa sɛrɛxɛdubɛe naxa faxa santidɛgɛma ra,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Marigi naxa keli
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 A naxa a yaxuie bɔnbɔ,
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 A naxa Yusufu bɔnsɔɛ rabɛɲin,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 A naxa Yuda bɔnsɔɛ sugandi,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 A naxa a xa hɔrɔmɔlingira ti alɔ yire itexi,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 A naxa a xa konyi Dawuda sugandi, a a tongo gɔɔrɛ ya ma,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 a nu mɛɛnife yɛxɛɛ ma dɛnnaxɛ,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Dawuda naxa mɛɛni e ma a bɔɲɛ fiixɛ ra,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.