Salmos 78
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI
1 Asafi xa lɔnni bɛɛti
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 N misaali nde falama wo bɛ,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 muxu fe naxee mɛ, muxu fe naxee kolon,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Muxu mu nee nɔxunma e bɔnsɔɛe ma,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Ala bara yaamarie masen Yaxuba bɛ,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 alako di naxee fama tina, nee xa nɔ a kolonde,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Na kui e fama e xa lanlanteya sade Ala ma,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 E mu luma alɔ e benbae,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Efiramikae xali kanyie naxa e kobe so gere ra,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 e mu Ala xa saatɛ rakamali,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 E naxa nɛɛmu a xa wali magaaxuxie ra,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 A kaabanako raba nɛ e benbae ya xɔri Misira, Sowan fiili ma.
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 A naxa baa ibɔɔ, a e ragiri,
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 A naxa e raɲɛrɛ nuxui saabui ra yanyi ra,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 A naxa fanye ibɔɔ gbengberenyi ma,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 A naxa ye ramini gɛmɛ longori ra, a lu alɔ xure.
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Kɔnɔ e mu gbilen e xa yunubi rabafe fɔxɔ ra,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 E naxa Ala mato donsee maxɔrinfe ra.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 E naxa Ala mabere a falafe ra,
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 A bara ye ramini fanye kui,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Ala to na mɛ, a naxa xɔnɔ ki fanyi ra,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 barima e mu nu laxi Ala ra,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Na kui Ala naxa yaamari fi koore naadɛe xa rabi,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 «mana» xa goro e ma baloe ra,
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Birin naxa na sɛnbɛmae xa taami don, e fa wasa na ra.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Ala naxa foye rafa keli sogetede biri,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 naxan a niya xɔnie xa goro e ma
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 A naxa e gbegbe rayolon e yonkinde tagi,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 E naxa na don han e wasa.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Kɔnɔ hali e to nu bara donse sɔtɔ,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 Ala xa xɔnɛ man naxa goro e ma,
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Hali na birin to raba, ɲama mu tin gbilende e xa yunubie fɔxɔ ra.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Na kui a naxa e lu e xa fuyante kui,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Fo faxɛ na dutun e ma,
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 e e ratu a Ala nan e sɛnbɛ ra,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Kɔnɔ e nu wama a madaxufe e xa wɔyɛnyie nan na,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 A xa fe mu nu na e bɔɲɛ ma,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Kɔnɔ Ala to findi hinnɛnte ra,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 A nu a kolon a bɛndɛ nan tun lanxi e ma,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Sanmaya yeri e murutama a ma gbengberenyi ma,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 E nu luma Ala mato ra,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 E mu e ratu a sɛnbɛ ma.
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 E nɛɛmu a xa tɔnxumae ma a naxee masen Misira bɔxi ma.
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 A naxa e xa Nili xure nun a salonyie findi wuli ra
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 A naxa xɛɛrie radin e ma e halakife ra.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 A naxa tugumie radin e xa xɛe ma,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 A naxa e xa wɛni sansie kana balabalanyi ra,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Balabalanyi naxa e xa xurusee faxa,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 A naxa a xa xɔnɛ xɔrɔxɔɛ ramini e ma,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 A naxa a xa xɔnɛ fulun e ma,
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 A naxa Misira di singe birin faxa,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Na nan a ra a naxa a xa ɲama ramini alɔ yɛxɛɛ gɔɔrɛ,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 A naxa e xanin bɔɲɛsa kui gaaxui yo mu e sɔtɔ,
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Na ki, a naxa e xanin a xa bɔxi sɛniyɛnxi ma,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 A naxa bɔnsɔɛe keri e ya ra,
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Kɔnɔ e man naxa geregiri Ala Xili Xungbe Kanyi ma,
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 E naxa e makuya Ala ra,
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 E naxa a raxɔnɔ e xa kuye batudee ra,
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Ala to na fe mɛ, a naxa xɔnɔ ki fanyi, a Isirayila rabolo.
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 A naxa a xa lingira rabɛɲin Silo, a nu naxan tixi mixie tagi.
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 A naxa a xa saatɛ kankira lu yaxui sagoe,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 A to xɔnɔ a xa ɲama Isirayila ma,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 E xa fonikee naxa gan tɛ ra,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 e xa sɛrɛxɛdubɛe naxa faxa santidɛgɛma ra,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Marigi naxa keli
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 A naxa a yaxuie bɔnbɔ,
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 A naxa Yusufu bɔnsɔɛ rabɛɲin,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 A naxa Yuda bɔnsɔɛ sugandi,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 A naxa a xa hɔrɔmɔlingira ti alɔ yire itexi,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 A naxa a xa konyi Dawuda sugandi, a a tongo gɔɔrɛ ya ma,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 a nu mɛɛnife yɛxɛɛ ma dɛnnaxɛ,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Dawuda naxa mɛɛni e ma a bɔɲɛ fiixɛ ra,
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.