Salmos 49

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kora xa die xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ bɛ
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Wo wo tuli mati yi ra, wo tan ɲama birin.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Tide xuri kanyi, tide xungbe kanyi,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 N fama wɔyɛnyi hagigɛ nan falade wo bɛ,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 N nan n tuli tixi taali ra,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Munfera n fa gaaxuma gbaloe lɔxɔɛ ya ra,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 E laxi e xa bannaya nan na,
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 E mu nɔma e bore xunsarade,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 E nii xunsare xɔrɔxɔ,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 E tan mu faxama? E mu sigama aligiyama?
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Won a toma, lɔnnilae faxama,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Mixi naxee e xilie saxi bɔxie xun ma,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Hali mixi xungbe, a mu buma.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Mixi naxee laxi e yɛtɛ ra, e xa kira nan ya.
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 E aligiyama lima nɛ.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Kɔnɔ Ala n nii xunsarama nɛ aligiyama,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Mixi na findi banna ra, a harige na gbo,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 barima a mu sese xaninma aligiyama.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 A ɲɛlɛxinma nɛ a harige ra a xa duniɲɛigiri kui,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 kɔnɔ a fa siga aligiyama
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 Xa banna mixi xaxili mu na,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.