Salmos 119
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH
1 Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee ɲɛrɛ ki tinxin,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee Ala xa masenyi mɛma,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Nee mu tinxintareya rabama fefe ma,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 I bara i sago masen muxu bɛ,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 N wama fe birin nabafe
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Na kui n mu fama yaagide i waxɔnfe xa fe ra.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 N na i xa yaamarie kolon,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 N i xa yaamarie ratinmɛma nɛ,
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Fonike ɲɛrɛma sɛniyɛnyi kui di?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 N i fenma n bɔɲɛ birin nan na.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 N i xa masenyi ragatama nɛ n bɔɲɛ ma,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Matɔxɔɛ na i bɛ Alatala.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 N i xa sɛriyɛ durusima nɛ,
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 N sɛɛwaxi birafe ra i xa masenyi fɔxɔ ra,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 N n ɲɔxɔ saxi i sago xɔn ma, n i xa kira matoma nɛ.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I xa yaamarie rafan n ma,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Fe fanyi raba n tan, i xa konyi di bɛ,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 N ya rabi alako n xa i xa sɛriyɛ fanyi igbɛ.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Xɔɲɛ nan lanxi n ma yi duniɲa ma,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 N hayi na i xa tinxinyi ma.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 I i xui ratema yɛtɛ igboe xili ma,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 I xa n natanga yaagi nun maraɲaaxui ma,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Hali mangɛe n tɔɔɲɛgɛma,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 I xa masenyi rafan n ma,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 N na tɔɔrɛ xungbe kui.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 N to n ma ɲɛrɛ ki masen i bɛ, i n yaabi nɛ.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 N mali i sago fahaamufe ra,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 N na wafe nimisɛ ma.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Wule falafe makuya n na.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 N bara dugutɛgɛɲa kira sugandi,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Alatala, n xirixi i xa sɛriyɛ nan na,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 N na n ɲɛrɛfe i xa yaamarie xa kira nan xɔn ma,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Alatala, n matinxin i xa yaamarie ra,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Xaxili fanyi fi n ma,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 N naɲɛrɛ i xa yaamarie xa kira xɔn ma,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 N bɔɲɛ rafindi i xa masenyi ma,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 N yae ba see ra naxee ɲɔnma,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 I xa laayidi rakamali i xa konyi di bɛ,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 N ba yaagi kui n gaaxuxi naxan ya ra,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 N wama birafe i xa masenyi fɔxɔ ra a fanyi ra.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Alatala, fa i xa xanunteya nun i xa kisi ra n bɛ,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Na tɛmui, n nɔma nɛ n maberema yaabide,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 I naxa nɔndi masenyi ba n dɛ i,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 N i xa sɛriyɛ rabatuma nɛ abadan.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 N luma xɔrɛya nan kui,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 N i xa masenyi falama nɛ mangɛe bɛ,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Birafe i xa yaamarie fɔxɔ ra, na rafan n ma.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 N na n bɛlɛxɛe itema tantui ra
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 I xa ratu i xa masenyi ma,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 N madunduma n ma tɔɔrɛ kui
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Yɛtɛ igboe n mayelema nɛ,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Alatala, n to n natu i xa kiiti tinxinxie ma
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 N bɔɲɛ texi a ɲaaxi ra tinxintaree xili ma
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 N sabati dɛdɛ, n bɛɛti bama nɛ i xa yaamarie xa fe ra.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Kɔɛ ra n na n natuma nɛ i xili ma.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 N darixi i sago rabatufe nan na.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Alatala, i tide gbo n bɛ.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 N wama lufe i sɛɛti ma n bɔɲɛ birin na.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 N to n ɲɛrɛ ki mato,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 N gbatama nɛ,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Hali mixi ɲaaxie kankan n ma,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Kɔɛ tagi, n kelima nɛ, n i matɔxɔ i xa kiiti tinxinxi xa fe ra.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I yaragaaxui birin findixi n ɲɛrɛboore nan na,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Alatala i xa xanunteya na duniɲa birin ma,
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Alatala, i bara fe fanyi raba n tan i xa konyi bɛ,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 N xaran fe tagi rasade nun fe kolonyi ra, barima n laxi i xa yaamarie ra.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 N nu bara lɔɛ beemanu i xa n ma fe magoro,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 I fan, i fe fanyi rabama,
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Hali yɛtɛ igboe wule sama n xun,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 E bɔɲɛ xɔrɔxɔ alɔ gɛmɛ,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 N ma tɔɔrɛ bara n mali i xa yaamarie kolonfe ra.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 I xa masenyi fan n bɛ xɛɛma nun gbeti ra.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 I tan nan n daaxi, i tan nan n nafalaxi i xɔnyɛ ra.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 I yaragaaxuie xa sɛɛwa n tofe ra,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Alatala, n a kolon i xa kiiti tinxinxi ra,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Yandi, i xa xanunteya xa n madundu,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 I xa kinikini n ma alako n xa kisi,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Yɛtɛ igboe xa yaagi sɔtɔ,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 I yaragaaxuie xa gbilen n ma,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 N bɔɲɛ xa i xa yaamarie suxu,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 A xɔli n ma n xa i xa kisi sɔtɔ,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 N i xa laayidi rakamalixi mamɛfe.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 N luxi alɔ kundi naxan na raxarafe,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 N xa mamɛ ti han mun tɛmui,
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Yɛtɛ igboe gantanyi tima n ya ra.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 I xa yaamari birin tinxin.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 A gbe mu luxi e xa n ma fe kana,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 N nakisi i xa xanunteya ra,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Alatala, i xa masenyi na koore ma abadan.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 I xa xanunteya buma nɛ kelife to bɔnsɔɛ ma han bɔnsɔɛ naxee sa fama.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 I xa sɛriyɛ buma han to,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Xa n mu sɛɛwa i xa sɛriyɛ ra nu,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 N mu nɛɛmuma i xa masenyi ra feo,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 N bara n yɛtɛ fi i ma, n nakisi.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Mixi ɲaaxie wama n faxafe,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 N a kolon duniɲa fe birin ɲɔnma nɛ,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 I xa sɛriyɛ rafan n ma.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 I xa yaamarie n findima fahaamula nan na
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 N xaxili fan n karamɔxɔe xaxili bɛ,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 N fe kolon dangife forie ra,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 N bara n sanyi ba kira ɲaaxie xɔn ma,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 N mu i xa sɛriyɛ bɛɲin, barima i tan nan yati n xaran na ra.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 I xa masenyi ɲɔxun n dɛ kui dangi kumi ra.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 N xaxili fanyi sɔtɔ i sago nan na.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 I xa masenyi findixi lanpui nan na n san tide,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 N bara laayidi tongo naxan mu kanama,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 N bara tɔɔrɔ a gbe ra.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Alatala, n bara i maxandi,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 N nii na faxɛ ya i tɛmui birin,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Mixi ɲaaxie gantanyi tema n bɛ,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 I xa masenyi findixi n kɛ nan na abadan,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 N bɔɲɛ birama nɛ i xa yaamarie fɔxɔ ra abadan.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 N filankafui xɔnma,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 N kantari nun n makantama na i tan nan na,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Wo wo masiga n na, wo tan mixi kobie,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 N dɛmɛn alɔ i a laayidi ki naxɛ, alako n xa kisi.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 I xa ti n fanga ra, alako n xa kisi.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 I xa tondi mixie ra naxee e makuyama i xa sɛriyɛ ra,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 I mixi kobie ɲɔnma nɛ yi duniɲa ma,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 N fate sɛrɛnma i xa magaaxui ra,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 N walima nɔndi nun tinxinyi nan na.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 I xa n ma fe sɔɔnɛya i sɛnbɛ ra,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 N ya tixi i xa kisi ra tɛmui birin,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Hinnɛ i xa konyi ra i xa xanunteya kui.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Fahaamui fi n tan, i xa konyi ma,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Mixie na i xa sɛriyɛ matandife.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 I xa yaamarie rafanxi n ma dangife xɛɛma fanyi ra,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 n to a maɲɔxun i sago tinxin,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 I xa masenyi n dɛ ixarama,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 I xa masenyi kui matofe,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 A na n nii ra n xa i sago kolon.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 I ya rafindi n ma, i xa hinnɛ n na,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 I xa n ti i xa masenyi fari,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 N ba adamadie xa nɔɛ bun ma,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 I yatagi nɔrɛ rayanba i xa konyi ma,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 N luma wa ra a gbe ra,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Alatala i tinxin, i xa kiitie fan tinxin.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 I xa masenyi tinxin, a man findixi nɔndi yati nan na.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 N bɔɲɛ raɲaaxuma nɛ n ma,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 I xa masenyi bara a yɛtɛ xa nɔndi masen,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Hali n xurun, mixie yoma n ma,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 I xa tinxinyi buma abadan.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Sunnunyi nun tɔɔrɛ n suxuxi,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 I xa sɛriyɛe tinxin abadan.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Alatala, n na n dɛ rawafe i bɛ n bɔɲɛ birin na.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 N na n dɛ rawafe i bɛ.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 N kelima beemanu subaxɛ xa a li,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 N mu xima kɔɛ ra,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 I i tuli mati n xui ra i xa xanunteya xa fe ra.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Mixie bara maso n na,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Kɔnɔ i tan Alatala, i makɔrɛ n na,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 N a kolon kabi a rakuya,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 N ma tɔɔrɛ mato, i xa n nakisi,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 I xa n xun mafala, i xa n xun sara.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Kisi makuya mixi ɲaaxie ra,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Alatala, i xa kinikini gbo.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 N gerefae wuya,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I yanfamae tofe raɲaaxu n ma,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 A mato, i xa yaamarie rafan n ma.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 I xa masenyi nɔndi na a ra,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Mangɛe n tɔɔrɔma hali n mu fe ɲaaxi yo rabaxi e ra,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 N sɛɛwaxi i xa laayidi ra,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 N wule xɔnxi, a raɲaaxu n ma,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 N i matɔxɔma sanmaya solofere lɔxɔ yo lɔxɔ
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Bɔɲɛsa gbegbe nan na mixie bɛ,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Alatala, n xaxili tixi i xa kisi ra,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 N i xa masenyi suxuma nɛ,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 N birama nɛ i sago nun i xa masenyi fɔxɔ ra.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Alatala, i xa n ma duba suxu.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 N ma maxandi xa i li.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 I matɔxɔɛ xa mini n dɛ i,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 N dɛ xa bɛɛti nde ba i xa masenyi xa fe ra,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 I xa fa n dɛmɛn,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Alatala, n nii na i xa kisi ma,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 I xa n nakisi alako n xa nɔ i matɔxɔde.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 N nabɛɲinxi nɛ alɔ yɛxɛ lɔɛxi.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.