Salmos 119

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee ɲɛrɛ ki tinxin,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee Ala xa masenyi mɛma,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Nee mu tinxintareya rabama fefe ma,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 I bara i sago masen muxu bɛ,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 N wama fe birin nabafe
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Na kui n mu fama yaagide i waxɔnfe xa fe ra.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 N na i xa yaamarie kolon,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 N i xa yaamarie ratinmɛma nɛ,
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Fonike ɲɛrɛma sɛniyɛnyi kui di?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 N i fenma n bɔɲɛ birin nan na.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 N i xa masenyi ragatama nɛ n bɔɲɛ ma,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Matɔxɔɛ na i bɛ Alatala.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 N i xa sɛriyɛ durusima nɛ,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 N sɛɛwaxi birafe ra i xa masenyi fɔxɔ ra,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 N n ɲɔxɔ saxi i sago xɔn ma, n i xa kira matoma nɛ.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 I xa yaamarie rafan n ma,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Fe fanyi raba n tan, i xa konyi di bɛ,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 N ya rabi alako n xa i xa sɛriyɛ fanyi igbɛ.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Xɔɲɛ nan lanxi n ma yi duniɲa ma,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 N hayi na i xa tinxinyi ma.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 I i xui ratema yɛtɛ igboe xili ma,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 I xa n natanga yaagi nun maraɲaaxui ma,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Hali mangɛe n tɔɔɲɛgɛma,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 I xa masenyi rafan n ma,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 N na tɔɔrɛ xungbe kui.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 N to n ma ɲɛrɛ ki masen i bɛ, i n yaabi nɛ.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 N mali i sago fahaamufe ra,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 N na wafe nimisɛ ma.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Wule falafe makuya n na.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 N bara dugutɛgɛɲa kira sugandi,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Alatala, n xirixi i xa sɛriyɛ nan na,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 N na n ɲɛrɛfe i xa yaamarie xa kira nan xɔn ma,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Alatala, n matinxin i xa yaamarie ra,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Xaxili fanyi fi n ma,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 N naɲɛrɛ i xa yaamarie xa kira xɔn ma,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 N bɔɲɛ rafindi i xa masenyi ma,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 N yae ba see ra naxee ɲɔnma,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 I xa laayidi rakamali i xa konyi di bɛ,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 N ba yaagi kui n gaaxuxi naxan ya ra,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 N wama birafe i xa masenyi fɔxɔ ra a fanyi ra.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Alatala, fa i xa xanunteya nun i xa kisi ra n bɛ,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Na tɛmui, n nɔma nɛ n maberema yaabide,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 I naxa nɔndi masenyi ba n dɛ i,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 N i xa sɛriyɛ rabatuma nɛ abadan.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 N luma xɔrɛya nan kui,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 N i xa masenyi falama nɛ mangɛe bɛ,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Birafe i xa yaamarie fɔxɔ ra, na rafan n ma.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 N na n bɛlɛxɛe itema tantui ra
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 I xa ratu i xa masenyi ma,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 N madunduma n ma tɔɔrɛ kui
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Yɛtɛ igboe n mayelema nɛ,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Alatala, n to n natu i xa kiiti tinxinxie ma
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 N bɔɲɛ texi a ɲaaxi ra tinxintaree xili ma
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 N sabati dɛdɛ, n bɛɛti bama nɛ i xa yaamarie xa fe ra.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Kɔɛ ra n na n natuma nɛ i xili ma.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 N darixi i sago rabatufe nan na.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Alatala, i tide gbo n bɛ.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 N wama lufe i sɛɛti ma n bɔɲɛ birin na.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 N to n ɲɛrɛ ki mato,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 N gbatama nɛ,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Hali mixi ɲaaxie kankan n ma,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Kɔɛ tagi, n kelima nɛ, n i matɔxɔ i xa kiiti tinxinxi xa fe ra.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 I yaragaaxui birin findixi n ɲɛrɛboore nan na,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Alatala i xa xanunteya na duniɲa birin ma,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Alatala, i bara fe fanyi raba n tan i xa konyi bɛ,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 N xaran fe tagi rasade nun fe kolonyi ra, barima n laxi i xa yaamarie ra.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 N nu bara lɔɛ beemanu i xa n ma fe magoro,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 I fan, i fe fanyi rabama,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Hali yɛtɛ igboe wule sama n xun,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 E bɔɲɛ xɔrɔxɔ alɔ gɛmɛ,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 N ma tɔɔrɛ bara n mali i xa yaamarie kolonfe ra.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 I xa masenyi fan n bɛ xɛɛma nun gbeti ra.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 I tan nan n daaxi, i tan nan n nafalaxi i xɔnyɛ ra.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 I yaragaaxuie xa sɛɛwa n tofe ra,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Alatala, n a kolon i xa kiiti tinxinxi ra,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Yandi, i xa xanunteya xa n madundu,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 I xa kinikini n ma alako n xa kisi,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Yɛtɛ igboe xa yaagi sɔtɔ,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 I yaragaaxuie xa gbilen n ma,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 N bɔɲɛ xa i xa yaamarie suxu,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 A xɔli n ma n xa i xa kisi sɔtɔ,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 N i xa laayidi rakamalixi mamɛfe.
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 N luxi alɔ kundi naxan na raxarafe,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 N xa mamɛ ti han mun tɛmui,
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Yɛtɛ igboe gantanyi tima n ya ra.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 I xa yaamari birin tinxin.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 A gbe mu luxi e xa n ma fe kana,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 N nakisi i xa xanunteya ra,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Alatala, i xa masenyi na koore ma abadan.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 I xa xanunteya buma nɛ kelife to bɔnsɔɛ ma han bɔnsɔɛ naxee sa fama.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 I xa sɛriyɛ buma han to,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Xa n mu sɛɛwa i xa sɛriyɛ ra nu,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 N mu nɛɛmuma i xa masenyi ra feo,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 N bara n yɛtɛ fi i ma, n nakisi.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Mixi ɲaaxie wama n faxafe,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 N a kolon duniɲa fe birin ɲɔnma nɛ,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 I xa sɛriyɛ rafan n ma.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 I xa yaamarie n findima fahaamula nan na
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 N xaxili fan n karamɔxɔe xaxili bɛ,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 N fe kolon dangife forie ra,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 N bara n sanyi ba kira ɲaaxie xɔn ma,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 N mu i xa sɛriyɛ bɛɲin, barima i tan nan yati n xaran na ra.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 I xa masenyi ɲɔxun n dɛ kui dangi kumi ra.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 N xaxili fanyi sɔtɔ i sago nan na.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 I xa masenyi findixi lanpui nan na n san tide,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 N bara laayidi tongo naxan mu kanama,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 N bara tɔɔrɔ a gbe ra.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Alatala, n bara i maxandi,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 N nii na faxɛ ya i tɛmui birin,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Mixi ɲaaxie gantanyi tema n bɛ,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 I xa masenyi findixi n kɛ nan na abadan,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 N bɔɲɛ birama nɛ i xa yaamarie fɔxɔ ra abadan.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 N filankafui xɔnma,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 N kantari nun n makantama na i tan nan na,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Wo wo masiga n na, wo tan mixi kobie,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 N dɛmɛn alɔ i a laayidi ki naxɛ, alako n xa kisi.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 I xa ti n fanga ra, alako n xa kisi.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 I xa tondi mixie ra naxee e makuyama i xa sɛriyɛ ra,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 I mixi kobie ɲɔnma nɛ yi duniɲa ma,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 N fate sɛrɛnma i xa magaaxui ra,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 N walima nɔndi nun tinxinyi nan na.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 I xa n ma fe sɔɔnɛya i sɛnbɛ ra,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 N ya tixi i xa kisi ra tɛmui birin,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Hinnɛ i xa konyi ra i xa xanunteya kui.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Fahaamui fi n tan, i xa konyi ma,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Mixie na i xa sɛriyɛ matandife.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 I xa yaamarie rafanxi n ma dangife xɛɛma fanyi ra,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 n to a maɲɔxun i sago tinxin,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 I xa masenyi n dɛ ixarama,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 I xa masenyi kui matofe,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 A na n nii ra n xa i sago kolon.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 I ya rafindi n ma, i xa hinnɛ n na,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 I xa n ti i xa masenyi fari,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 N ba adamadie xa nɔɛ bun ma,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 I yatagi nɔrɛ rayanba i xa konyi ma,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 N luma wa ra a gbe ra,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Alatala i tinxin, i xa kiitie fan tinxin.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 I xa masenyi tinxin, a man findixi nɔndi yati nan na.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 N bɔɲɛ raɲaaxuma nɛ n ma,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 I xa masenyi bara a yɛtɛ xa nɔndi masen,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Hali n xurun, mixie yoma n ma,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 I xa tinxinyi buma abadan.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Sunnunyi nun tɔɔrɛ n suxuxi,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 I xa sɛriyɛe tinxin abadan.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Alatala, n na n dɛ rawafe i bɛ n bɔɲɛ birin na.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 N na n dɛ rawafe i bɛ.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 N kelima beemanu subaxɛ xa a li,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 N mu xima kɔɛ ra,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 I i tuli mati n xui ra i xa xanunteya xa fe ra.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Mixie bara maso n na,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Kɔnɔ i tan Alatala, i makɔrɛ n na,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 N a kolon kabi a rakuya,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 N ma tɔɔrɛ mato, i xa n nakisi,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 I xa n xun mafala, i xa n xun sara.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Kisi makuya mixi ɲaaxie ra,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Alatala, i xa kinikini gbo.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 N gerefae wuya,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 I yanfamae tofe raɲaaxu n ma,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 A mato, i xa yaamarie rafan n ma.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 I xa masenyi nɔndi na a ra,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Mangɛe n tɔɔrɔma hali n mu fe ɲaaxi yo rabaxi e ra,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 N sɛɛwaxi i xa laayidi ra,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 N wule xɔnxi, a raɲaaxu n ma,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 N i matɔxɔma sanmaya solofere lɔxɔ yo lɔxɔ
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Bɔɲɛsa gbegbe nan na mixie bɛ,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Alatala, n xaxili tixi i xa kisi ra,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 N i xa masenyi suxuma nɛ,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 N birama nɛ i sago nun i xa masenyi fɔxɔ ra.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Alatala, i xa n ma duba suxu.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 N ma maxandi xa i li.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 I matɔxɔɛ xa mini n dɛ i,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 N dɛ xa bɛɛti nde ba i xa masenyi xa fe ra,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 I xa fa n dɛmɛn,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Alatala, n nii na i xa kisi ma,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 I xa n nakisi alako n xa nɔ i matɔxɔde.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 N nabɛɲinxi nɛ alɔ yɛxɛ lɔɛxi.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.