Salmos 119

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee ɲɛrɛ ki tinxin,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee Ala xa masenyi mɛma,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Nee mu tinxintareya rabama fefe ma,
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 I bara i sago masen muxu bɛ,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 N wama fe birin nabafe
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Na kui n mu fama yaagide i waxɔnfe xa fe ra.
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 N na i xa yaamarie kolon,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 N i xa yaamarie ratinmɛma nɛ,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Fonike ɲɛrɛma sɛniyɛnyi kui di?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 N i fenma n bɔɲɛ birin nan na.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 N i xa masenyi ragatama nɛ n bɔɲɛ ma,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Matɔxɔɛ na i bɛ Alatala.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 N i xa sɛriyɛ durusima nɛ,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 N sɛɛwaxi birafe ra i xa masenyi fɔxɔ ra,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 N n ɲɔxɔ saxi i sago xɔn ma, n i xa kira matoma nɛ.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 I xa yaamarie rafan n ma,
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Fe fanyi raba n tan, i xa konyi di bɛ,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 N ya rabi alako n xa i xa sɛriyɛ fanyi igbɛ.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Xɔɲɛ nan lanxi n ma yi duniɲa ma,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 N hayi na i xa tinxinyi ma.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 I i xui ratema yɛtɛ igboe xili ma,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 I xa n natanga yaagi nun maraɲaaxui ma,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Hali mangɛe n tɔɔɲɛgɛma,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 I xa masenyi rafan n ma,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 N na tɔɔrɛ xungbe kui.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 N to n ma ɲɛrɛ ki masen i bɛ, i n yaabi nɛ.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 N mali i sago fahaamufe ra,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 N na wafe nimisɛ ma.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Wule falafe makuya n na.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 N bara dugutɛgɛɲa kira sugandi,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Alatala, n xirixi i xa sɛriyɛ nan na,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 N na n ɲɛrɛfe i xa yaamarie xa kira nan xɔn ma,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Alatala, n matinxin i xa yaamarie ra,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Xaxili fanyi fi n ma,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 N naɲɛrɛ i xa yaamarie xa kira xɔn ma,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 N bɔɲɛ rafindi i xa masenyi ma,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 N yae ba see ra naxee ɲɔnma,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 I xa laayidi rakamali i xa konyi di bɛ,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 N ba yaagi kui n gaaxuxi naxan ya ra,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 N wama birafe i xa masenyi fɔxɔ ra a fanyi ra.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Alatala, fa i xa xanunteya nun i xa kisi ra n bɛ,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Na tɛmui, n nɔma nɛ n maberema yaabide,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 I naxa nɔndi masenyi ba n dɛ i,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 N i xa sɛriyɛ rabatuma nɛ abadan.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 N luma xɔrɛya nan kui,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 N i xa masenyi falama nɛ mangɛe bɛ,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Birafe i xa yaamarie fɔxɔ ra, na rafan n ma.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 N na n bɛlɛxɛe itema tantui ra
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 I xa ratu i xa masenyi ma,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 N madunduma n ma tɔɔrɛ kui
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Yɛtɛ igboe n mayelema nɛ,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Alatala, n to n natu i xa kiiti tinxinxie ma
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 N bɔɲɛ texi a ɲaaxi ra tinxintaree xili ma
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 N sabati dɛdɛ, n bɛɛti bama nɛ i xa yaamarie xa fe ra.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Kɔɛ ra n na n natuma nɛ i xili ma.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 N darixi i sago rabatufe nan na.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Alatala, i tide gbo n bɛ.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 N wama lufe i sɛɛti ma n bɔɲɛ birin na.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 N to n ɲɛrɛ ki mato,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 N gbatama nɛ,
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Hali mixi ɲaaxie kankan n ma,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Kɔɛ tagi, n kelima nɛ, n i matɔxɔ i xa kiiti tinxinxi xa fe ra.
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 I yaragaaxui birin findixi n ɲɛrɛboore nan na,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Alatala i xa xanunteya na duniɲa birin ma,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Alatala, i bara fe fanyi raba n tan i xa konyi bɛ,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 N xaran fe tagi rasade nun fe kolonyi ra, barima n laxi i xa yaamarie ra.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 N nu bara lɔɛ beemanu i xa n ma fe magoro,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 I fan, i fe fanyi rabama,
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Hali yɛtɛ igboe wule sama n xun,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 E bɔɲɛ xɔrɔxɔ alɔ gɛmɛ,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 N ma tɔɔrɛ bara n mali i xa yaamarie kolonfe ra.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 I xa masenyi fan n bɛ xɛɛma nun gbeti ra.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 I tan nan n daaxi, i tan nan n nafalaxi i xɔnyɛ ra.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 I yaragaaxuie xa sɛɛwa n tofe ra,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Alatala, n a kolon i xa kiiti tinxinxi ra,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Yandi, i xa xanunteya xa n madundu,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 I xa kinikini n ma alako n xa kisi,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Yɛtɛ igboe xa yaagi sɔtɔ,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 I yaragaaxuie xa gbilen n ma,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 N bɔɲɛ xa i xa yaamarie suxu,
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 A xɔli n ma n xa i xa kisi sɔtɔ,
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 N i xa laayidi rakamalixi mamɛfe.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 N luxi alɔ kundi naxan na raxarafe,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 N xa mamɛ ti han mun tɛmui,
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Yɛtɛ igboe gantanyi tima n ya ra.
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 I xa yaamari birin tinxin.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 A gbe mu luxi e xa n ma fe kana,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 N nakisi i xa xanunteya ra,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Alatala, i xa masenyi na koore ma abadan.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 I xa xanunteya buma nɛ kelife to bɔnsɔɛ ma han bɔnsɔɛ naxee sa fama.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 I xa sɛriyɛ buma han to,
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Xa n mu sɛɛwa i xa sɛriyɛ ra nu,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 N mu nɛɛmuma i xa masenyi ra feo,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 N bara n yɛtɛ fi i ma, n nakisi.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Mixi ɲaaxie wama n faxafe,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 N a kolon duniɲa fe birin ɲɔnma nɛ,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 I xa sɛriyɛ rafan n ma.
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 I xa yaamarie n findima fahaamula nan na
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 N xaxili fan n karamɔxɔe xaxili bɛ,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 N fe kolon dangife forie ra,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 N bara n sanyi ba kira ɲaaxie xɔn ma,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 N mu i xa sɛriyɛ bɛɲin, barima i tan nan yati n xaran na ra.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 I xa masenyi ɲɔxun n dɛ kui dangi kumi ra.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 N xaxili fanyi sɔtɔ i sago nan na.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 I xa masenyi findixi lanpui nan na n san tide,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 N bara laayidi tongo naxan mu kanama,
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 N bara tɔɔrɔ a gbe ra.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Alatala, n bara i maxandi,
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 N nii na faxɛ ya i tɛmui birin,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Mixi ɲaaxie gantanyi tema n bɛ,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I xa masenyi findixi n kɛ nan na abadan,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 N bɔɲɛ birama nɛ i xa yaamarie fɔxɔ ra abadan.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 N filankafui xɔnma,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 N kantari nun n makantama na i tan nan na,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Wo wo masiga n na, wo tan mixi kobie,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 N dɛmɛn alɔ i a laayidi ki naxɛ, alako n xa kisi.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 I xa ti n fanga ra, alako n xa kisi.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 I xa tondi mixie ra naxee e makuyama i xa sɛriyɛ ra,
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 I mixi kobie ɲɔnma nɛ yi duniɲa ma,
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 N fate sɛrɛnma i xa magaaxui ra,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 N walima nɔndi nun tinxinyi nan na.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 I xa n ma fe sɔɔnɛya i sɛnbɛ ra,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 N ya tixi i xa kisi ra tɛmui birin,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Hinnɛ i xa konyi ra i xa xanunteya kui.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Fahaamui fi n tan, i xa konyi ma,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Mixie na i xa sɛriyɛ matandife.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 I xa yaamarie rafanxi n ma dangife xɛɛma fanyi ra,
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 n to a maɲɔxun i sago tinxin,
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 I xa masenyi n dɛ ixarama,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 I xa masenyi kui matofe,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 A na n nii ra n xa i sago kolon.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 I ya rafindi n ma, i xa hinnɛ n na,
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 I xa n ti i xa masenyi fari,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 N ba adamadie xa nɔɛ bun ma,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 I yatagi nɔrɛ rayanba i xa konyi ma,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 N luma wa ra a gbe ra,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Alatala i tinxin, i xa kiitie fan tinxin.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 I xa masenyi tinxin, a man findixi nɔndi yati nan na.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 N bɔɲɛ raɲaaxuma nɛ n ma,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 I xa masenyi bara a yɛtɛ xa nɔndi masen,
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Hali n xurun, mixie yoma n ma,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 I xa tinxinyi buma abadan.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Sunnunyi nun tɔɔrɛ n suxuxi,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 I xa sɛriyɛe tinxin abadan.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Alatala, n na n dɛ rawafe i bɛ n bɔɲɛ birin na.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 N na n dɛ rawafe i bɛ.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 N kelima beemanu subaxɛ xa a li,
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 N mu xima kɔɛ ra,
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 I i tuli mati n xui ra i xa xanunteya xa fe ra.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Mixie bara maso n na,
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Kɔnɔ i tan Alatala, i makɔrɛ n na,
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 N a kolon kabi a rakuya,
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 N ma tɔɔrɛ mato, i xa n nakisi,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 I xa n xun mafala, i xa n xun sara.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Kisi makuya mixi ɲaaxie ra,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Alatala, i xa kinikini gbo.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 N gerefae wuya,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I yanfamae tofe raɲaaxu n ma,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 A mato, i xa yaamarie rafan n ma.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 I xa masenyi nɔndi na a ra,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Mangɛe n tɔɔrɔma hali n mu fe ɲaaxi yo rabaxi e ra,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 N sɛɛwaxi i xa laayidi ra,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 N wule xɔnxi, a raɲaaxu n ma,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 N i matɔxɔma sanmaya solofere lɔxɔ yo lɔxɔ
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Bɔɲɛsa gbegbe nan na mixie bɛ,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Alatala, n xaxili tixi i xa kisi ra,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 N i xa masenyi suxuma nɛ,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 N birama nɛ i sago nun i xa masenyi fɔxɔ ra.
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Alatala, i xa n ma duba suxu.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 N ma maxandi xa i li.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 I matɔxɔɛ xa mini n dɛ i,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 N dɛ xa bɛɛti nde ba i xa masenyi xa fe ra,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 I xa fa n dɛmɛn,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Alatala, n nii na i xa kisi ma,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 I xa n nakisi alako n xa nɔ i matɔxɔde.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 N nabɛɲinxi nɛ alɔ yɛxɛ lɔɛxi.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.