Salmos 119
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC
1 Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee ɲɛrɛ ki tinxin,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee Ala xa masenyi mɛma,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Nee mu tinxintareya rabama fefe ma,
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 I bara i sago masen muxu bɛ,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 N wama fe birin nabafe
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Na kui n mu fama yaagide i waxɔnfe xa fe ra.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 N na i xa yaamarie kolon,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 N i xa yaamarie ratinmɛma nɛ,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Fonike ɲɛrɛma sɛniyɛnyi kui di?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 N i fenma n bɔɲɛ birin nan na.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 N i xa masenyi ragatama nɛ n bɔɲɛ ma,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Matɔxɔɛ na i bɛ Alatala.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 N i xa sɛriyɛ durusima nɛ,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 N sɛɛwaxi birafe ra i xa masenyi fɔxɔ ra,
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 N n ɲɔxɔ saxi i sago xɔn ma, n i xa kira matoma nɛ.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 I xa yaamarie rafan n ma,
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Fe fanyi raba n tan, i xa konyi di bɛ,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 N ya rabi alako n xa i xa sɛriyɛ fanyi igbɛ.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Xɔɲɛ nan lanxi n ma yi duniɲa ma,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 N hayi na i xa tinxinyi ma.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 I i xui ratema yɛtɛ igboe xili ma,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 I xa n natanga yaagi nun maraɲaaxui ma,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Hali mangɛe n tɔɔɲɛgɛma,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 I xa masenyi rafan n ma,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 N na tɔɔrɛ xungbe kui.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 N to n ma ɲɛrɛ ki masen i bɛ, i n yaabi nɛ.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 N mali i sago fahaamufe ra,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 N na wafe nimisɛ ma.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Wule falafe makuya n na.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 N bara dugutɛgɛɲa kira sugandi,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Alatala, n xirixi i xa sɛriyɛ nan na,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 N na n ɲɛrɛfe i xa yaamarie xa kira nan xɔn ma,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Alatala, n matinxin i xa yaamarie ra,
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Xaxili fanyi fi n ma,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 N naɲɛrɛ i xa yaamarie xa kira xɔn ma,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 N bɔɲɛ rafindi i xa masenyi ma,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 N yae ba see ra naxee ɲɔnma,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 I xa laayidi rakamali i xa konyi di bɛ,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 N ba yaagi kui n gaaxuxi naxan ya ra,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 N wama birafe i xa masenyi fɔxɔ ra a fanyi ra.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Alatala, fa i xa xanunteya nun i xa kisi ra n bɛ,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Na tɛmui, n nɔma nɛ n maberema yaabide,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 I naxa nɔndi masenyi ba n dɛ i,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 N i xa sɛriyɛ rabatuma nɛ abadan.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 N luma xɔrɛya nan kui,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 N i xa masenyi falama nɛ mangɛe bɛ,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Birafe i xa yaamarie fɔxɔ ra, na rafan n ma.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 N na n bɛlɛxɛe itema tantui ra
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 I xa ratu i xa masenyi ma,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 N madunduma n ma tɔɔrɛ kui
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Yɛtɛ igboe n mayelema nɛ,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Alatala, n to n natu i xa kiiti tinxinxie ma
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 N bɔɲɛ texi a ɲaaxi ra tinxintaree xili ma
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 N sabati dɛdɛ, n bɛɛti bama nɛ i xa yaamarie xa fe ra.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Kɔɛ ra n na n natuma nɛ i xili ma.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 N darixi i sago rabatufe nan na.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Alatala, i tide gbo n bɛ.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 N wama lufe i sɛɛti ma n bɔɲɛ birin na.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 N to n ɲɛrɛ ki mato,
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 N gbatama nɛ,
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Hali mixi ɲaaxie kankan n ma,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Kɔɛ tagi, n kelima nɛ, n i matɔxɔ i xa kiiti tinxinxi xa fe ra.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 I yaragaaxui birin findixi n ɲɛrɛboore nan na,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Alatala i xa xanunteya na duniɲa birin ma,
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Alatala, i bara fe fanyi raba n tan i xa konyi bɛ,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 N xaran fe tagi rasade nun fe kolonyi ra, barima n laxi i xa yaamarie ra.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 N nu bara lɔɛ beemanu i xa n ma fe magoro,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 I fan, i fe fanyi rabama,
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Hali yɛtɛ igboe wule sama n xun,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 E bɔɲɛ xɔrɔxɔ alɔ gɛmɛ,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 N ma tɔɔrɛ bara n mali i xa yaamarie kolonfe ra.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 I xa masenyi fan n bɛ xɛɛma nun gbeti ra.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 I tan nan n daaxi, i tan nan n nafalaxi i xɔnyɛ ra.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 I yaragaaxuie xa sɛɛwa n tofe ra,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Alatala, n a kolon i xa kiiti tinxinxi ra,
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Yandi, i xa xanunteya xa n madundu,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 I xa kinikini n ma alako n xa kisi,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Yɛtɛ igboe xa yaagi sɔtɔ,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 I yaragaaxuie xa gbilen n ma,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 N bɔɲɛ xa i xa yaamarie suxu,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 A xɔli n ma n xa i xa kisi sɔtɔ,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 N i xa laayidi rakamalixi mamɛfe.
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 N luxi alɔ kundi naxan na raxarafe,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 N xa mamɛ ti han mun tɛmui,
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Yɛtɛ igboe gantanyi tima n ya ra.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 I xa yaamari birin tinxin.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 A gbe mu luxi e xa n ma fe kana,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 N nakisi i xa xanunteya ra,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Alatala, i xa masenyi na koore ma abadan.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 I xa xanunteya buma nɛ kelife to bɔnsɔɛ ma han bɔnsɔɛ naxee sa fama.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 I xa sɛriyɛ buma han to,
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Xa n mu sɛɛwa i xa sɛriyɛ ra nu,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 N mu nɛɛmuma i xa masenyi ra feo,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 N bara n yɛtɛ fi i ma, n nakisi.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Mixi ɲaaxie wama n faxafe,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 N a kolon duniɲa fe birin ɲɔnma nɛ,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 I xa sɛriyɛ rafan n ma.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 I xa yaamarie n findima fahaamula nan na
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 N xaxili fan n karamɔxɔe xaxili bɛ,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 N fe kolon dangife forie ra,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 N bara n sanyi ba kira ɲaaxie xɔn ma,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 N mu i xa sɛriyɛ bɛɲin, barima i tan nan yati n xaran na ra.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 I xa masenyi ɲɔxun n dɛ kui dangi kumi ra.
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 N xaxili fanyi sɔtɔ i sago nan na.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 I xa masenyi findixi lanpui nan na n san tide,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 N bara laayidi tongo naxan mu kanama,
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 N bara tɔɔrɔ a gbe ra.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Alatala, n bara i maxandi,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 N nii na faxɛ ya i tɛmui birin,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Mixi ɲaaxie gantanyi tema n bɛ,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 I xa masenyi findixi n kɛ nan na abadan,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 N bɔɲɛ birama nɛ i xa yaamarie fɔxɔ ra abadan.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 N filankafui xɔnma,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 N kantari nun n makantama na i tan nan na,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Wo wo masiga n na, wo tan mixi kobie,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 N dɛmɛn alɔ i a laayidi ki naxɛ, alako n xa kisi.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 I xa ti n fanga ra, alako n xa kisi.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 I xa tondi mixie ra naxee e makuyama i xa sɛriyɛ ra,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 I mixi kobie ɲɔnma nɛ yi duniɲa ma,
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 N fate sɛrɛnma i xa magaaxui ra,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 N walima nɔndi nun tinxinyi nan na.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 I xa n ma fe sɔɔnɛya i sɛnbɛ ra,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 N ya tixi i xa kisi ra tɛmui birin,
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Hinnɛ i xa konyi ra i xa xanunteya kui.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Fahaamui fi n tan, i xa konyi ma,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Mixie na i xa sɛriyɛ matandife.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 I xa yaamarie rafanxi n ma dangife xɛɛma fanyi ra,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 n to a maɲɔxun i sago tinxin,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 I xa masenyi n dɛ ixarama,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 I xa masenyi kui matofe,
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 A na n nii ra n xa i sago kolon.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 I ya rafindi n ma, i xa hinnɛ n na,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 I xa n ti i xa masenyi fari,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 N ba adamadie xa nɔɛ bun ma,
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 I yatagi nɔrɛ rayanba i xa konyi ma,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 N luma wa ra a gbe ra,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Alatala i tinxin, i xa kiitie fan tinxin.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 I xa masenyi tinxin, a man findixi nɔndi yati nan na.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 N bɔɲɛ raɲaaxuma nɛ n ma,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 I xa masenyi bara a yɛtɛ xa nɔndi masen,
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Hali n xurun, mixie yoma n ma,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 I xa tinxinyi buma abadan.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Sunnunyi nun tɔɔrɛ n suxuxi,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 I xa sɛriyɛe tinxin abadan.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Alatala, n na n dɛ rawafe i bɛ n bɔɲɛ birin na.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 N na n dɛ rawafe i bɛ.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 N kelima beemanu subaxɛ xa a li,
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 N mu xima kɔɛ ra,
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 I i tuli mati n xui ra i xa xanunteya xa fe ra.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Mixie bara maso n na,
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Kɔnɔ i tan Alatala, i makɔrɛ n na,
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 N a kolon kabi a rakuya,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 N ma tɔɔrɛ mato, i xa n nakisi,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 I xa n xun mafala, i xa n xun sara.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Kisi makuya mixi ɲaaxie ra,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Alatala, i xa kinikini gbo.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 N gerefae wuya,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I yanfamae tofe raɲaaxu n ma,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 A mato, i xa yaamarie rafan n ma.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 I xa masenyi nɔndi na a ra,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Mangɛe n tɔɔrɔma hali n mu fe ɲaaxi yo rabaxi e ra,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 N sɛɛwaxi i xa laayidi ra,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 N wule xɔnxi, a raɲaaxu n ma,
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 N i matɔxɔma sanmaya solofere lɔxɔ yo lɔxɔ
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Bɔɲɛsa gbegbe nan na mixie bɛ,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Alatala, n xaxili tixi i xa kisi ra,
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 N i xa masenyi suxuma nɛ,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 N birama nɛ i sago nun i xa masenyi fɔxɔ ra.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Alatala, i xa n ma duba suxu.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 N ma maxandi xa i li.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 I matɔxɔɛ xa mini n dɛ i,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 N dɛ xa bɛɛti nde ba i xa masenyi xa fe ra,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 I xa fa n dɛmɛn,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Alatala, n nii na i xa kisi ma,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 I xa n nakisi alako n xa nɔ i matɔxɔde.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 N nabɛɲinxi nɛ alɔ yɛxɛ lɔɛxi.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.