Salmos 119
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB
1 Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee ɲɛrɛ ki tinxin,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee Ala xa masenyi mɛma,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Nee mu tinxintareya rabama fefe ma,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 I bara i sago masen muxu bɛ,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 N wama fe birin nabafe
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Na kui n mu fama yaagide i waxɔnfe xa fe ra.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 N na i xa yaamarie kolon,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 N i xa yaamarie ratinmɛma nɛ,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Fonike ɲɛrɛma sɛniyɛnyi kui di?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 N i fenma n bɔɲɛ birin nan na.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 N i xa masenyi ragatama nɛ n bɔɲɛ ma,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Matɔxɔɛ na i bɛ Alatala.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 N i xa sɛriyɛ durusima nɛ,
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 N sɛɛwaxi birafe ra i xa masenyi fɔxɔ ra,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 N n ɲɔxɔ saxi i sago xɔn ma, n i xa kira matoma nɛ.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 I xa yaamarie rafan n ma,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Fe fanyi raba n tan, i xa konyi di bɛ,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 N ya rabi alako n xa i xa sɛriyɛ fanyi igbɛ.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Xɔɲɛ nan lanxi n ma yi duniɲa ma,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 N hayi na i xa tinxinyi ma.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 I i xui ratema yɛtɛ igboe xili ma,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 I xa n natanga yaagi nun maraɲaaxui ma,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Hali mangɛe n tɔɔɲɛgɛma,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 I xa masenyi rafan n ma,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 N na tɔɔrɛ xungbe kui.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 N to n ma ɲɛrɛ ki masen i bɛ, i n yaabi nɛ.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 N mali i sago fahaamufe ra,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 N na wafe nimisɛ ma.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Wule falafe makuya n na.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 N bara dugutɛgɛɲa kira sugandi,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Alatala, n xirixi i xa sɛriyɛ nan na,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 N na n ɲɛrɛfe i xa yaamarie xa kira nan xɔn ma,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Alatala, n matinxin i xa yaamarie ra,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Xaxili fanyi fi n ma,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 N naɲɛrɛ i xa yaamarie xa kira xɔn ma,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 N bɔɲɛ rafindi i xa masenyi ma,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 N yae ba see ra naxee ɲɔnma,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 I xa laayidi rakamali i xa konyi di bɛ,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 N ba yaagi kui n gaaxuxi naxan ya ra,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 N wama birafe i xa masenyi fɔxɔ ra a fanyi ra.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Alatala, fa i xa xanunteya nun i xa kisi ra n bɛ,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Na tɛmui, n nɔma nɛ n maberema yaabide,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 I naxa nɔndi masenyi ba n dɛ i,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 N i xa sɛriyɛ rabatuma nɛ abadan.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 N luma xɔrɛya nan kui,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 N i xa masenyi falama nɛ mangɛe bɛ,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Birafe i xa yaamarie fɔxɔ ra, na rafan n ma.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 N na n bɛlɛxɛe itema tantui ra
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 I xa ratu i xa masenyi ma,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 N madunduma n ma tɔɔrɛ kui
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Yɛtɛ igboe n mayelema nɛ,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Alatala, n to n natu i xa kiiti tinxinxie ma
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 N bɔɲɛ texi a ɲaaxi ra tinxintaree xili ma
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 N sabati dɛdɛ, n bɛɛti bama nɛ i xa yaamarie xa fe ra.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Kɔɛ ra n na n natuma nɛ i xili ma.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 N darixi i sago rabatufe nan na.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Alatala, i tide gbo n bɛ.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 N wama lufe i sɛɛti ma n bɔɲɛ birin na.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 N to n ɲɛrɛ ki mato,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 N gbatama nɛ,
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Hali mixi ɲaaxie kankan n ma,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Kɔɛ tagi, n kelima nɛ, n i matɔxɔ i xa kiiti tinxinxi xa fe ra.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I yaragaaxui birin findixi n ɲɛrɛboore nan na,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Alatala i xa xanunteya na duniɲa birin ma,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Alatala, i bara fe fanyi raba n tan i xa konyi bɛ,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 N xaran fe tagi rasade nun fe kolonyi ra, barima n laxi i xa yaamarie ra.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 N nu bara lɔɛ beemanu i xa n ma fe magoro,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 I fan, i fe fanyi rabama,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Hali yɛtɛ igboe wule sama n xun,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 E bɔɲɛ xɔrɔxɔ alɔ gɛmɛ,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 N ma tɔɔrɛ bara n mali i xa yaamarie kolonfe ra.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 I xa masenyi fan n bɛ xɛɛma nun gbeti ra.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 I tan nan n daaxi, i tan nan n nafalaxi i xɔnyɛ ra.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 I yaragaaxuie xa sɛɛwa n tofe ra,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Alatala, n a kolon i xa kiiti tinxinxi ra,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Yandi, i xa xanunteya xa n madundu,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 I xa kinikini n ma alako n xa kisi,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Yɛtɛ igboe xa yaagi sɔtɔ,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 I yaragaaxuie xa gbilen n ma,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 N bɔɲɛ xa i xa yaamarie suxu,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 A xɔli n ma n xa i xa kisi sɔtɔ,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 N i xa laayidi rakamalixi mamɛfe.
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 N luxi alɔ kundi naxan na raxarafe,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 N xa mamɛ ti han mun tɛmui,
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Yɛtɛ igboe gantanyi tima n ya ra.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 I xa yaamari birin tinxin.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 A gbe mu luxi e xa n ma fe kana,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 N nakisi i xa xanunteya ra,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Alatala, i xa masenyi na koore ma abadan.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 I xa xanunteya buma nɛ kelife to bɔnsɔɛ ma han bɔnsɔɛ naxee sa fama.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 I xa sɛriyɛ buma han to,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Xa n mu sɛɛwa i xa sɛriyɛ ra nu,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 N mu nɛɛmuma i xa masenyi ra feo,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 N bara n yɛtɛ fi i ma, n nakisi.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Mixi ɲaaxie wama n faxafe,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 N a kolon duniɲa fe birin ɲɔnma nɛ,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 I xa sɛriyɛ rafan n ma.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 I xa yaamarie n findima fahaamula nan na
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 N xaxili fan n karamɔxɔe xaxili bɛ,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 N fe kolon dangife forie ra,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 N bara n sanyi ba kira ɲaaxie xɔn ma,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 N mu i xa sɛriyɛ bɛɲin, barima i tan nan yati n xaran na ra.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 I xa masenyi ɲɔxun n dɛ kui dangi kumi ra.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 N xaxili fanyi sɔtɔ i sago nan na.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 I xa masenyi findixi lanpui nan na n san tide,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 N bara laayidi tongo naxan mu kanama,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 N bara tɔɔrɔ a gbe ra.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Alatala, n bara i maxandi,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 N nii na faxɛ ya i tɛmui birin,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Mixi ɲaaxie gantanyi tema n bɛ,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 I xa masenyi findixi n kɛ nan na abadan,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 N bɔɲɛ birama nɛ i xa yaamarie fɔxɔ ra abadan.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 N filankafui xɔnma,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 N kantari nun n makantama na i tan nan na,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Wo wo masiga n na, wo tan mixi kobie,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 N dɛmɛn alɔ i a laayidi ki naxɛ, alako n xa kisi.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 I xa ti n fanga ra, alako n xa kisi.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 I xa tondi mixie ra naxee e makuyama i xa sɛriyɛ ra,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 I mixi kobie ɲɔnma nɛ yi duniɲa ma,
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 N fate sɛrɛnma i xa magaaxui ra,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 N walima nɔndi nun tinxinyi nan na.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 I xa n ma fe sɔɔnɛya i sɛnbɛ ra,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 N ya tixi i xa kisi ra tɛmui birin,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Hinnɛ i xa konyi ra i xa xanunteya kui.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Fahaamui fi n tan, i xa konyi ma,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Mixie na i xa sɛriyɛ matandife.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 I xa yaamarie rafanxi n ma dangife xɛɛma fanyi ra,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 n to a maɲɔxun i sago tinxin,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 I xa masenyi n dɛ ixarama,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 I xa masenyi kui matofe,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 A na n nii ra n xa i sago kolon.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 I ya rafindi n ma, i xa hinnɛ n na,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 I xa n ti i xa masenyi fari,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 N ba adamadie xa nɔɛ bun ma,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 I yatagi nɔrɛ rayanba i xa konyi ma,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 N luma wa ra a gbe ra,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Alatala i tinxin, i xa kiitie fan tinxin.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 I xa masenyi tinxin, a man findixi nɔndi yati nan na.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 N bɔɲɛ raɲaaxuma nɛ n ma,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 I xa masenyi bara a yɛtɛ xa nɔndi masen,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Hali n xurun, mixie yoma n ma,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 I xa tinxinyi buma abadan.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Sunnunyi nun tɔɔrɛ n suxuxi,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 I xa sɛriyɛe tinxin abadan.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Alatala, n na n dɛ rawafe i bɛ n bɔɲɛ birin na.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 N na n dɛ rawafe i bɛ.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 N kelima beemanu subaxɛ xa a li,
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 N mu xima kɔɛ ra,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 I i tuli mati n xui ra i xa xanunteya xa fe ra.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Mixie bara maso n na,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Kɔnɔ i tan Alatala, i makɔrɛ n na,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 N a kolon kabi a rakuya,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 N ma tɔɔrɛ mato, i xa n nakisi,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 I xa n xun mafala, i xa n xun sara.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Kisi makuya mixi ɲaaxie ra,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Alatala, i xa kinikini gbo.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 N gerefae wuya,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 I yanfamae tofe raɲaaxu n ma,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 A mato, i xa yaamarie rafan n ma.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 I xa masenyi nɔndi na a ra,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Mangɛe n tɔɔrɔma hali n mu fe ɲaaxi yo rabaxi e ra,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 N sɛɛwaxi i xa laayidi ra,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 N wule xɔnxi, a raɲaaxu n ma,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 N i matɔxɔma sanmaya solofere lɔxɔ yo lɔxɔ
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Bɔɲɛsa gbegbe nan na mixie bɛ,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Alatala, n xaxili tixi i xa kisi ra,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 N i xa masenyi suxuma nɛ,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 N birama nɛ i sago nun i xa masenyi fɔxɔ ra.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Alatala, i xa n ma duba suxu.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 N ma maxandi xa i li.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 I matɔxɔɛ xa mini n dɛ i,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 N dɛ xa bɛɛti nde ba i xa masenyi xa fe ra,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 I xa fa n dɛmɛn,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Alatala, n nii na i xa kisi ma,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 I xa n nakisi alako n xa nɔ i matɔxɔde.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 N nabɛɲinxi nɛ alɔ yɛxɛ lɔɛxi.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.