Salmos 109

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dawuda xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ bɛ
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 barima mixi ɲaaxie na wule falafe n xun ma.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 E na n nabilinfe xɔnnanteya wɔyɛnyie ra,
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 N na fe fanyi raba e bɛ, e n gere.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 E n ma wali fanyi sare ragbilenma n ma a kobi ra,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 I xa na tɔɔɲɛgɛtɔɛ taxu mixi kobi nde ra,
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 A na makiiti, kiiti xa kana a ra.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 A xa simaya xa dunke kɔti.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 A xa die xa findi kiridie ra, a xa ginɛ xa findi kaaɲɛ ra.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 A xa die xa findi ɲɛrɛtie ra naxee kulɛ matima tun.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Donifa xa a kɛ birin tongo,
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Mixi yo naxa kinikini a ma,
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 A bɔnsɔɛ xa sɔntɔ, e xilie xa nɛɛmu mixie ra.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Alatala xa ratu a xa fe kobie ma,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Alatala xa ratu na yunubie ma tɛmui birin,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 barima e mu dugutɛgɛɲa rakamalima,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Naxan mixi dankama, na kanyi xa dankɛ sɔtɔ.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Dankɛ xa ragoro a ma
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 A xa lu a ma alɔ a xa sose luma a ma ki naxɛ,
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Alatala xa na sare fi n ma yaxuie bɛ,
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Kɔnɔ i tan n Marigi Alatala,
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 N luxi nɛ alɔ misikiinɛ fuxarila,
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 N ma fe ɲɔnfe alɔ niini naxan kuyama nunmare ra.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 N xinbie sɛrɛnma, n fate ɲɔnma,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 E n nayaagima tɛmui birin.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 N Marigi Ala, i xa n mali,
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 E xa a kolon, i sɛnbɛ na n malife.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 E tan n dankama,
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 N yaxuie xa ifu,
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 N Alatala tantuma nɛ n xui itexi ra,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 barima a tixi misikiinɛ sɛɛti ma,
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.