Salmos 109
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF
1 Dawuda xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ bɛ
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 barima mixi ɲaaxie na wule falafe n xun ma.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 E na n nabilinfe xɔnnanteya wɔyɛnyie ra,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 N na fe fanyi raba e bɛ, e n gere.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 E n ma wali fanyi sare ragbilenma n ma a kobi ra,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 I xa na tɔɔɲɛgɛtɔɛ taxu mixi kobi nde ra,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 A na makiiti, kiiti xa kana a ra.
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 A xa simaya xa dunke kɔti.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 A xa die xa findi kiridie ra, a xa ginɛ xa findi kaaɲɛ ra.
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 A xa die xa findi ɲɛrɛtie ra naxee kulɛ matima tun.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Donifa xa a kɛ birin tongo,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Mixi yo naxa kinikini a ma,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 A bɔnsɔɛ xa sɔntɔ, e xilie xa nɛɛmu mixie ra.
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Alatala xa ratu a xa fe kobie ma,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Alatala xa ratu na yunubie ma tɛmui birin,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 barima e mu dugutɛgɛɲa rakamalima,
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Naxan mixi dankama, na kanyi xa dankɛ sɔtɔ.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Dankɛ xa ragoro a ma
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 A xa lu a ma alɔ a xa sose luma a ma ki naxɛ,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Alatala xa na sare fi n ma yaxuie bɛ,
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Kɔnɔ i tan n Marigi Alatala,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 N luxi nɛ alɔ misikiinɛ fuxarila,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 N ma fe ɲɔnfe alɔ niini naxan kuyama nunmare ra.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 N xinbie sɛrɛnma, n fate ɲɔnma,
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 E n nayaagima tɛmui birin.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 N Marigi Ala, i xa n mali,
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 E xa a kolon, i sɛnbɛ na n malife.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 E tan n dankama,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 N yaxuie xa ifu,
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 N Alatala tantuma nɛ n xui itexi ra,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 barima a tixi misikiinɛ sɛɛti ma,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.