Salmos 106

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wo xa Alatala matɔxɔ.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Nde Alatala xa wali xungbe masenma,
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Sɛɛwɛ na tinxintɔɛe bɛ,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Alatala, i xa ratu n ma i hinnɛma i xa ɲama ra tɛmui naxɛ,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 alako n xa i xa mixi sugandixie xa hɛri sɔtɔ,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Muxu bara yunubi raba alɔ muxu benbae,
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Muxu benbae to nu na Misira bɔxi ma,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Kɔnɔ a naxa e rakisi a xili xa fe ra,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 A to xaaɲɛ Xulunyumi baa ma, a naxa xɔri,
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 A naxa e rakisi e xɔnmixie bɛlɛxɛ i,
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Ye naxa dusu e yaxuie xun na,
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Na kui e naxa la a xa masenyi ra, e a matɔxɔ bɛɛti ra.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Kɔnɔ a mu bu, e man naxa nɛɛmu a xa walie ma,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 E naxa bira e yɛtɛ waxɔnfe fɔxɔ ra gbengberenyi ma,
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 A naxa e waxɔnse so e yi ra,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Ala xa ɲama naxa Munsa nun Haruna tɔɔnɛ,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Bɔxi naxa a rabi,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Tɛ naxa e fɔxirabirɛ ɲaaxie gan.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 E naxa ninge misaali yailan wure ra,
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Ninge naxan sɛxɛ donma,
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 E naxa nɛɛmu e Rakisima Ala ma,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 naxan kaabanakoee raba Hami bɔxi ma,
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Ala nu wama e sɔntɔfe,
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 E naxa tondi a xa bɔxi fanyi suxude, e mu la a xa laayidi ra.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 E naxa ti Alatala kanke e xa kiri banxie kui, e mu a xui suxu.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Na kui a naxa laayidi tongo e bɛ,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 a xa e bɔnsɔɛ faxa ɲamanɛe tagi,
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 E naxa Bali Peyori batu,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 E naxa Ala raxɔnɔ e xa fe kobie ra,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Finexasi to keli, a naxa Ala maxandi e bɛ,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Mixi naxa na tinxinyi kolon a bɛ abadan.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Alatala xa ɲama naxa a raxɔnɔ Meriba xure fɛ ma.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 a to wɔyɛn xɔrɔxɔɛ fala e xa Ala matandi xa fe ra.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 E mu Kanaan sie sɔntɔ alɔ Alatala e yamari ki naxɛ.
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 E naxa sabati e ya ma, e bira e naamunyie fɔxɔ ra.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 E naxa nee xa kuyee batu, na fa findi gantanyi ra e bɛ.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 E naxa e xa di xɛmɛe nun e xa di ginɛ ba sɛrɛxɛ ra ɲinnɛe bɛ.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 E to e xa die faxa sɛrɛxɛ ra Kanaan xa kuyee bɛ,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 E e yɛtɛ findi mixi sɛniyɛntare ra na ki nɛ,
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Na kui Alatala naxa xɔnɔ a xa ɲama ma,
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 A naxa e rabolo si gbɛtɛe yi ra,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 E yaxuie naxa nɔ e ra,
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Sanya wuyaxi Ala naxa e rakisi,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Kɔnɔ Ala naxa e tɔɔrɛ to,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 A naxa ratu a xa saatɛ ma,
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 A naxa a niya mixie xa kinikini e ma konyiya kui.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Muxu Marigi Alatala, muxu rakisi.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Tantui na Isirayila Marigi Alatala bɛ abadan!
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.