Salmos 106
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB
1 Wo xa Alatala matɔxɔ.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Nde Alatala xa wali xungbe masenma,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Sɛɛwɛ na tinxintɔɛe bɛ,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Alatala, i xa ratu n ma i hinnɛma i xa ɲama ra tɛmui naxɛ,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 alako n xa i xa mixi sugandixie xa hɛri sɔtɔ,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Muxu bara yunubi raba alɔ muxu benbae,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Muxu benbae to nu na Misira bɔxi ma,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Kɔnɔ a naxa e rakisi a xili xa fe ra,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 A to xaaɲɛ Xulunyumi baa ma, a naxa xɔri,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 A naxa e rakisi e xɔnmixie bɛlɛxɛ i,
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Ye naxa dusu e yaxuie xun na,
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Na kui e naxa la a xa masenyi ra, e a matɔxɔ bɛɛti ra.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Kɔnɔ a mu bu, e man naxa nɛɛmu a xa walie ma,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 E naxa bira e yɛtɛ waxɔnfe fɔxɔ ra gbengberenyi ma,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 A naxa e waxɔnse so e yi ra,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Ala xa ɲama naxa Munsa nun Haruna tɔɔnɛ,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Bɔxi naxa a rabi,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Tɛ naxa e fɔxirabirɛ ɲaaxie gan.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 E naxa ninge misaali yailan wure ra,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Ninge naxan sɛxɛ donma,
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 E naxa nɛɛmu e Rakisima Ala ma,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 naxan kaabanakoee raba Hami bɔxi ma,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Ala nu wama e sɔntɔfe,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 E naxa tondi a xa bɔxi fanyi suxude, e mu la a xa laayidi ra.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 E naxa ti Alatala kanke e xa kiri banxie kui, e mu a xui suxu.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Na kui a naxa laayidi tongo e bɛ,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 a xa e bɔnsɔɛ faxa ɲamanɛe tagi,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 E naxa Bali Peyori batu,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 E naxa Ala raxɔnɔ e xa fe kobie ra,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Finexasi to keli, a naxa Ala maxandi e bɛ,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Mixi naxa na tinxinyi kolon a bɛ abadan.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Alatala xa ɲama naxa a raxɔnɔ Meriba xure fɛ ma.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 a to wɔyɛn xɔrɔxɔɛ fala e xa Ala matandi xa fe ra.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 E mu Kanaan sie sɔntɔ alɔ Alatala e yamari ki naxɛ.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 E naxa sabati e ya ma, e bira e naamunyie fɔxɔ ra.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 E naxa nee xa kuyee batu, na fa findi gantanyi ra e bɛ.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 E naxa e xa di xɛmɛe nun e xa di ginɛ ba sɛrɛxɛ ra ɲinnɛe bɛ.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 E to e xa die faxa sɛrɛxɛ ra Kanaan xa kuyee bɛ,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 E e yɛtɛ findi mixi sɛniyɛntare ra na ki nɛ,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Na kui Alatala naxa xɔnɔ a xa ɲama ma,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 A naxa e rabolo si gbɛtɛe yi ra,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 E yaxuie naxa nɔ e ra,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Sanya wuyaxi Ala naxa e rakisi,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Kɔnɔ Ala naxa e tɔɔrɛ to,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 A naxa ratu a xa saatɛ ma,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 A naxa a niya mixie xa kinikini e ma konyiya kui.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Muxu Marigi Alatala, muxu rakisi.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Tantui na Isirayila Marigi Alatala bɛ abadan!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.