Provérbios 6
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC
1 N ma di, xa i i yɛtɛ taanixi i boore nde bɛ,
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 xa i i yɛtɛ raxɛtɛnxi i xa wɔyɛnyi nde ra,
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 n ma di, i xa fe birin naba i yɛtɛ raminide a kui,
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 I naxa xi de, na raba keren na.
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 I i yɛtɛ ratanga yi fe mɔɔli ma,
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Tunnaxɔnɛ, siga dondoli yire.
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Mangɛ mu na dondoli bɛ,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 kɔnɔ a walima sogofure tɛmui,
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 I tan tunnaxɔnɛ, i i sama han mun tɛmui?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 Xixɔli na i suxu, i na kinsɔn, i na i sa,
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 setareɲa fan fama nɛ i suxude tɛrɛnna ra,
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Fuyante mu tinxin, a wule raɲɛrɛma a dɛ i nɛ.
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 A luma a ya magira ra,
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 Fe ɲaaxi na a xaxili kui,
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Na kui kasarɛ fama nɛ a suxude,
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Fe senni na Alatala naxee xɔnxi,
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 yɛtɛ igboe xa mixi mato ki,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 bɔɲɛ naxan fe tinxintare maɲɔxunma,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 seede naxan wule falama,
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 N ma di, i baba xa sɛriyɛ ragata,
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 E xa lu i bɔɲɛ kui tɛmui birin, e xiri i kɔn ma.
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 E i raɲɛrɛma nɛ i xa duniɲɛigiri kui,
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Na sɛriyɛ findixi lanpui nan na,
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 E i ratangama ginɛ kobi ma,
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 I naxa wa na ginɛ xɔn ma a xa tofanyi ma,
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Langoe ginɛ naxan mu na xɛmɛ taa, a mixi findima setare nan na,
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Mixi nde nɔma tɛ tongode, a a sa a yuba kui,
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Mixi nde nɔma a ɲɛrɛde tɛ wole tagi,
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Na maniyama nɛ alɔ xɛmɛ naxan yabuma ginɛ xɛmɛ taa idɔxɔɛ ra.
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Mixi mu yoma muɲɛti ma,
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 kɔnɔ a na suxu fo a xa muɲafe sare fi,
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Kɔnɔ xaxilitare nan tun yɛnɛ rabama ginɛ ra.
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 A fe xɔrɔxɔɛ sɔtɔma nɛ yaagi kui,
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 barima tɔɔnɛ xɛmɛ bɔɲɛ ratema nɛ a ɲaaxi ra.
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 A bɔɲɛ mu goroma kɔbiri ra.
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.