Provérbios 6
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 N ma di, xa i i yɛtɛ taanixi i boore nde bɛ,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 xa i i yɛtɛ raxɛtɛnxi i xa wɔyɛnyi nde ra,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 n ma di, i xa fe birin naba i yɛtɛ raminide a kui,
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 I naxa xi de, na raba keren na.
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 I i yɛtɛ ratanga yi fe mɔɔli ma,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Tunnaxɔnɛ, siga dondoli yire.
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Mangɛ mu na dondoli bɛ,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 kɔnɔ a walima sogofure tɛmui,
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 I tan tunnaxɔnɛ, i i sama han mun tɛmui?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Xixɔli na i suxu, i na kinsɔn, i na i sa,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 setareɲa fan fama nɛ i suxude tɛrɛnna ra,
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Fuyante mu tinxin, a wule raɲɛrɛma a dɛ i nɛ.
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 A luma a ya magira ra,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 Fe ɲaaxi na a xaxili kui,
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Na kui kasarɛ fama nɛ a suxude,
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Fe senni na Alatala naxee xɔnxi,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 yɛtɛ igboe xa mixi mato ki,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 bɔɲɛ naxan fe tinxintare maɲɔxunma,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 seede naxan wule falama,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 N ma di, i baba xa sɛriyɛ ragata,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 E xa lu i bɔɲɛ kui tɛmui birin, e xiri i kɔn ma.
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 E i raɲɛrɛma nɛ i xa duniɲɛigiri kui,
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Na sɛriyɛ findixi lanpui nan na,
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 E i ratangama ginɛ kobi ma,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 I naxa wa na ginɛ xɔn ma a xa tofanyi ma,
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Langoe ginɛ naxan mu na xɛmɛ taa, a mixi findima setare nan na,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Mixi nde nɔma tɛ tongode, a a sa a yuba kui,
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Mixi nde nɔma a ɲɛrɛde tɛ wole tagi,
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Na maniyama nɛ alɔ xɛmɛ naxan yabuma ginɛ xɛmɛ taa idɔxɔɛ ra.
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Mixi mu yoma muɲɛti ma,
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 kɔnɔ a na suxu fo a xa muɲafe sare fi,
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Kɔnɔ xaxilitare nan tun yɛnɛ rabama ginɛ ra.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 A fe xɔrɔxɔɛ sɔtɔma nɛ yaagi kui,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 barima tɔɔnɛ xɛmɛ bɔɲɛ ratema nɛ a ɲaaxi ra.
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 A bɔɲɛ mu goroma kɔbiri ra.
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.